Khác biệt giữa các bản “Chú Thích DKT BDVN”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
| (Không hiển thị 3 phiên bản của cùng người dùng ở giữa) | |||
| Dòng 2: | Dòng 2: | ||
* Dựa theo Interlinear Hebrew và Greek Bible. | * Dựa theo Interlinear Hebrew và Greek Bible. | ||
* Tham khảo New Revised Standard Version. | * Tham khảo New Revised Standard Version. | ||
| − | * Tham khảo các Bản Dịch | + | * Tham khảo các Bản Dịch 1925, Tân Ước 1950, Kinh Thánh Diễn Ý, Bản Dịch Mới (2002), Bản Hiệu Đính (2010), Bản Dịch 2011. |
==Tên/Danh Hiệu== | ==Tên/Danh Hiệu== | ||
* Dịch danh hiệu "Jehova" là "Đức Giê-hô-va". | * Dịch danh hiệu "Jehova" là "Đức Giê-hô-va". | ||
* Dịch danh hiệu "Jesus" là "Đức Chúa Jesus" | * Dịch danh hiệu "Jesus" là "Đức Chúa Jesus" | ||
| − | * Các tên của cá nhân hay địa danh theo Bản Dịch | + | * Các tên của cá nhân hay địa danh theo Bản Dịch 1925. |
| − | * Tên sách tạm dùng tên cũ của Bản Dịch | + | * Tên sách tạm dùng tên cũ của Bản Dịch 1925 cho tới khi in sẽ quyết định. |
==Văn Phạm== | ==Văn Phạm== | ||
| Dòng 17: | Dòng 17: | ||
==Quá Trình Phiên Dịch== | ==Quá Trình Phiên Dịch== | ||
| − | * Phần lớn Cựu Ước đã dịch từ năm | + | * Phần lớn Cựu Ước đã dịch từ năm 2003 cho VPNS, dùng trong bản Hiệu Đính Diễn Ý. Cần hiệu đính hay dịch Cựu Ước trở lại theo nguyên tác. |
* Bốn sách Phúc Âm đã được dịch và đăng trên Thư Viện Tin Lành trong mục Cuộc Đời Đức Chúa Jesus (2013-2014). | * Bốn sách Phúc Âm đã được dịch và đăng trên Thư Viện Tin Lành trong mục Cuộc Đời Đức Chúa Jesus (2013-2014). | ||
* Quyết định chọn tên gọi cho bản dịch này là Bản Dịch Việt Ngữ (Vietnamese Translation) vào ngày 14/12/2014. | * Quyết định chọn tên gọi cho bản dịch này là Bản Dịch Việt Ngữ (Vietnamese Translation) vào ngày 14/12/2014. | ||
| − | * Chương đầu tiên được đăng trên [[Bách Khoa Từ Điển Tin Lành]] vào ngày 14/12/2014 là [[Thi Thiên 90]]. | + | * Chương đầu tiên được đăng trên [[Bách Khoa Từ Điển Tin Lành]] vào ngày 14/12/2014 là [[Thi Thiên: Chương 90]]. |
| + | * Hoàn tất cả bản thảo vào ngày 31/10/2025. Chương cuối cùng là II Sử Ký 36. | ||
==Phổ Biến== | ==Phổ Biến== | ||
Bản hiện tại lúc 08:09, ngày 15 tháng 11 năm 2025
Mục lục
Kinh Thánh Tham Khảo
- Dựa theo Interlinear Hebrew và Greek Bible.
- Tham khảo New Revised Standard Version.
- Tham khảo các Bản Dịch 1925, Tân Ước 1950, Kinh Thánh Diễn Ý, Bản Dịch Mới (2002), Bản Hiệu Đính (2010), Bản Dịch 2011.
Tên/Danh Hiệu
- Dịch danh hiệu "Jehova" là "Đức Giê-hô-va".
- Dịch danh hiệu "Jesus" là "Đức Chúa Jesus"
- Các tên của cá nhân hay địa danh theo Bản Dịch 1925.
- Tên sách tạm dùng tên cũ của Bản Dịch 1925 cho tới khi in sẽ quyết định.
Văn Phạm
- Chấm câu theo văn Việt Ngữ.
- Cố gắng dùng từ ngữ phổ thông.
- So sánh bản Hán Văn nếu những chữ trong tiếng Việt dài dòng, hoặc tối nghĩa.
- Tách từng phân đoạn theo bản tiếng Anh, hoặc theo văn mạch.
Quá Trình Phiên Dịch
- Phần lớn Cựu Ước đã dịch từ năm 2003 cho VPNS, dùng trong bản Hiệu Đính Diễn Ý. Cần hiệu đính hay dịch Cựu Ước trở lại theo nguyên tác.
- Bốn sách Phúc Âm đã được dịch và đăng trên Thư Viện Tin Lành trong mục Cuộc Đời Đức Chúa Jesus (2013-2014).
- Quyết định chọn tên gọi cho bản dịch này là Bản Dịch Việt Ngữ (Vietnamese Translation) vào ngày 14/12/2014.
- Chương đầu tiên được đăng trên Bách Khoa Từ Điển Tin Lành vào ngày 14/12/2014 là Thi Thiên: Chương 90.
- Hoàn tất cả bản thảo vào ngày 31/10/2025. Chương cuối cùng là II Sử Ký 36.
Phổ Biến
- Sáng Thế Ký: 1 (2015/05/29 - PN)
- Xuất Ê-díp-tô Ký: 1 (2015/05/30 - PN)
- Lê-vi Ký: 1 (2015/05/31 - PN)
- Dân Số Ký: 1 (2015/05/30 - PN)
- Phục Truyền Luật Lệ Ký: 1 (2015/09/22 - PN)
- Giô-suê: 1 (2015/09/21 - PN)
- Ru-tơ: 1 (2015/04/25 - PN)
- I Sa-mu-ên: 1 (2015/11/8 - PN)
- II Sa-mu-ên: 1 (2015/11/14 - PN)
- I Sử Ký: 1 (2015/09/18 - PN)
- Ê-xơ-ra: 1 (2015/09/19 - PN)
- Nê-hê-mi: 1 (2015/09/19 - PN)
- Ê-xơ-tê: 1 (2015/09/20 - PN)
- Gióp: 1 (2015/09/21 - PN)
- Thi Thiên: 1(2015/02/07 - PN), 90(2014/12/14 - PN)
- Truyền Đạo: 1 (2015/03/19 - PN)
- Ô-sê: 1 (2015/11/25 - PN)
- Giô-ên: 1 (2015/11/21 - PN)
- A-mốt: 1 (2015/11/21 - PN)
- Áp-đia: 1 (2015/04/26 - PN)
- Giô-na: 1 (2015/11/11 - PN)
- Na-hum: 1 (2015/11/13 - PN)
- Ha-ba-cúc: 1 (2015/11/13 - PN)
- Sô-phô-ni: 1 (2015/11/13 - PN)
- A-ghê: 1 (2015/11/11 - PN)
- Xa-cha-ri: 1 (2015/11/11 - PN)
- Ma-la-chi: 1 (2015/09/23 - PN)
- Ma-thi-ơ: 1 (2015/05/31 - PN)
- Mác: 1 (2015/06/12 - PN)
- Lu-ca: 1 (2015/09/17 - PN)
- Giăng: 1 (2015/09/18 - PN)
- Công Vụ Các Sứ Đồ: 1 (2015/04/04 - PN)
- Ga-la-ti: 1 (2015/05/25 - DAT)
- I Tê-sa-lô-ni-ca: 1(2015/03/30 - DAT)
- II Tê-sa-lô-ni-ca: 1(2015/04/07 - DAT)
- Tít: 1-3 (2016/03/14-17 PN)
- Phi-líp: 1(2015/02/07 - DAT), 2, 3, 4(2015/06/08 - DAT)
- Cô-lô-se: 1(2015/03/17 - DAT)
- Hê-bơ-rơ: 1(2015/04/19 - DAT)
- II Giăng: (2015/03/17 - PN)
- III Giăng: (2015/03/17 - PN)
- Giu-đe: (PN 2015/03/18 - PN)
- Khải Huyền: 1(2015/04/02 - PN)
Kế Hoạch Phiên Dịch
- Hoàn tất phiên dịch toàn bộ Bản Dịch Việt Ngữ trước năm 2020.
- Dự định sẽ dịch theo thứ tự sau:
- Dịch chương đầu tiên cho mỗi sách.
- Dịch các sách ngắn dưới 5-6 đoạn trước.
- Dịch Tân Ước.
- Dịch Cựu Ước.
- Phần Kinh Thánh nào dịch xong sẽ được đăng trên Bách Khoa Từ Điển Tin Lành, và sẽ tiếp tục hiệu đính từ đó cho tới khi có bản in chính thức.