Jesus! Đứng Trước Cửa
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Tác Giả
- Nguyên tác: O Jesus, Thou Art Standing
- Lời: William W. How (1867)
- Nhạc: Edward Husband (1871)
Lời Anh
- O Jesus, Thou Art Standing
- 1. O Jesus, Thou art standing, outside the fast closed door,
- In lowly patience waiting to pass the threshold o’er:
- Shame on us, Christian brothers, His Name and sign who bear,
- O shame, thrice shame upon us, to keep Him standing there!
- 2. O Jesus, Thou art knocking; and lo, that hand is scarred,
- And thorns Thy brow encircle, and tears Thy face have marred:
- O love that passeth knowledge, so patiently to wait!
- O sin that hath no equal, so fast to bar the gate!
- 3. O Jesus, Thou art pleading in accents meek and low,
- “I died for you, My children, and will you treat Me so?”
- O Lord, with shame and sorrow we open now the door;
- Dear Savior, enter, enter, and leave us nevermore.
Lời Việt
- Jesus! Đứng Trước Cửa
- 1. Ôi, Jesus! Đứng trước cửa tâm,
- Xưa nay gài kín âm thầm,
- Đang mong chờ ta mở cửa xong,
- Cho Ngài bước ngay vô lòng:
- Này hỡi Cơ-đốc đồ ta nay,
- Mang hiệu ấy gẫm hổ thay,
- Chúa gõ cửa lòng chẳng mở ra,
- Quá lâu Ngài chờ chúng ta!
- 2. Ôi, Jesus! Vẫn gõ cửa kia,
- Hai tay còn dấu đinh kìa,
- Mang trên đầu bao dấu mão gai,
- Nơi mặt ngấn châu dọc dài:
- Thật đức yêu thương Ngài cao sâu,
- Đợi chờ trước cửa đã lâu!
- Ôi, then ác tội cũng gớm thay,
- Khóa tâm môn này bấy nay!
- 3. Ôi, Jesus! Ánh mắt thiết tha,
- Khuyên lơn bằng tiếng ôn hòa
- Ta xưa vì con đã xả sinh,
- Con đành đối ta vô tình.
- Lạy Chúa, chúng con thẹn lắm thay!
- Xin đồng mở các cửa ngay,
- Xin vô tâm hồn của chúng con,
- Ở luôn muôn đời chẳng thôi.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 169
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 141