Khác biệt giữa các bản “Reo Vang Hô-sa-na”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf) |
|||
Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
− | |||
*Nguyên tác: Hosanna | *Nguyên tác: Hosanna | ||
− | |||
*Lời: Henri Abraham César Malan (1787-1864) | *Lời: Henri Abraham César Malan (1787-1864) | ||
− | |||
*Nhạc: Henri Abraham César Malan (1787-1864) | *Nhạc: Henri Abraham César Malan (1787-1864) | ||
− | |||
==Lời Pháp== | ==Lời Pháp== | ||
− | |||
:'''Hosanna''' | :'''Hosanna''' | ||
− | |||
:1. Hosanna ! Béni soit le Sauveur débonnaire | :1. Hosanna ! Béni soit le Sauveur débonnaire | ||
:Qui vers nous, plein d'amour, descend du sein du Père ! | :Qui vers nous, plein d'amour, descend du sein du Père ! | ||
:Béni soit le Seigneur, qui vient des plus hauts cieux | :Béni soit le Seigneur, qui vient des plus hauts cieux | ||
:Apporter aux humains, un salut glorieux ! un salut glorieux ! | :Apporter aux humains, un salut glorieux ! un salut glorieux ! | ||
− | |||
:2. Hosanna ! Béni soit le Prince de la vie ! | :2. Hosanna ! Béni soit le Prince de la vie ! | ||
:Que de joie, en son nom, notre âme soit ravie ! | :Que de joie, en son nom, notre âme soit ravie ! | ||
:Qu'en des accents nouveaux elle éclate aujourd'hui ; | :Qu'en des accents nouveaux elle éclate aujourd'hui ; | ||
:Que tout enfant de Dieu tressaille devant Lui, tressaille devant Lui. | :Que tout enfant de Dieu tressaille devant Lui, tressaille devant Lui. | ||
− | |||
:3. Hosanna ! Béni soit cet ami charitable | :3. Hosanna ! Béni soit cet ami charitable | ||
:Que le plus grand pécheur va trouver favorable ! | :Que le plus grand pécheur va trouver favorable ! | ||
:Humble et sans apparat, sous notre humanité | :Humble et sans apparat, sous notre humanité | ||
:Il a voilé l'éclat de sa divinité, de sa divinité. | :Il a voilé l'éclat de sa divinité, de sa divinité. | ||
− | |||
:4. Hosanna ! Béni soit Jésus notre justice ! | :4. Hosanna ! Béni soit Jésus notre justice ! | ||
:Pour nous, pauvres pécheurs, il s'offre en sacrifice ; | :Pour nous, pauvres pécheurs, il s'offre en sacrifice ; | ||
:Ce Fils du Dieu très-haut, ce puissant Roi des rois, | :Ce Fils du Dieu très-haut, ce puissant Roi des rois, | ||
:Pour nous ouvrir le ciel vient mourir sur la Croix, vient mourir sur la Croix. | :Pour nous ouvrir le ciel vient mourir sur la Croix, vient mourir sur la Croix. | ||
− | |||
:5. Hosanna ! Rachetés, peuple libre et fidèle, | :5. Hosanna ! Rachetés, peuple libre et fidèle, | ||
:Répétez Hosanna ! pleins d'une ardeur nouvelle ; | :Répétez Hosanna ! pleins d'une ardeur nouvelle ; | ||
:C'est votre hymne d'amour, c'est votre chant de paix : | :C'est votre hymne d'amour, c'est votre chant de paix : | ||
:Que ce chant parmi vous retentisse à jamais ! retentisse à jamais ! | :Que ce chant parmi vous retentisse à jamais ! retentisse à jamais ! | ||
− | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
− | |||
:'''Hô-sa-na''' | :'''Hô-sa-na''' | ||
− | |||
:1. Hô-sa-na! Đáng kính khen | :1. Hô-sa-na! Đáng kính khen | ||
:Đại danh Jêsus chính Chân Thần, | :Đại danh Jêsus chính Chân Thần, | ||
Dòng 49: | Dòng 36: | ||
:Lại sanh cho ai tin kính, | :Lại sanh cho ai tin kính, | ||
:Lại sanh bởi chính Thần Linh. | :Lại sanh bởi chính Thần Linh. | ||
− | |||
:2. Hô-sa-na! Đáng kính khen | :2. Hô-sa-na! Đáng kính khen | ||
:Ngài cho ta sống vui đời đời, | :Ngài cho ta sống vui đời đời, | ||
Dòng 59: | Dòng 45: | ||
:Cùng nhau hân hoan ca xướng, | :Cùng nhau hân hoan ca xướng, | ||
:Cùng hoan ca khúc bình khương. | :Cùng hoan ca khúc bình khương. | ||
− | |||
:3. Hô-sa-na! Đáng kính khen | :3. Hô-sa-na! Đáng kính khen | ||
:Bạn Jê-sus, ái tâm rạng ngời, | :Bạn Jê-sus, ái tâm rạng ngời, | ||
Dòng 69: | Dòng 54: | ||
:Vì thương ta mang nhân tính, | :Vì thương ta mang nhân tính, | ||
:Tạm che khuất tính Thần Minh. | :Tạm che khuất tính Thần Minh. | ||
− | |||
:4. Hô-sa-na! Hãy hát khen | :4. Hô-sa-na! Hãy hát khen | ||
:Jêsus Christ, Đấng rất công bình, | :Jêsus Christ, Đấng rất công bình, | ||
Dòng 79: | Dòng 63: | ||
:Nhờ linh năng huyết tuôn chảy; | :Nhờ linh năng huyết tuôn chảy; | ||
:Hô-sa-na! đáng ngợi thay! | :Hô-sa-na! đáng ngợi thay! | ||
− | |||
:5. Hô-sa-na! Hỡi chúng dân | :5. Hô-sa-na! Hỡi chúng dân | ||
:Tự do, trung tín vui ca mừng, | :Tự do, trung tín vui ca mừng, | ||
Dòng 89: | Dòng 72: | ||
:Hô-sa-na! Vua vinh hiển! | :Hô-sa-na! Vua vinh hiển! | ||
:Hô-sa-na Chúa Thượng Thiên! | :Hô-sa-na Chúa Thượng Thiên! | ||
− | + | ==Ca Khúc== | |
+ | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/65.mp3</html5media> | ||
+ | ==Nhạc Đệm== | ||
+ | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/65.mp3</html5media> | ||
+ | ==Nhạc== | ||
+ | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/65.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
− | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 65 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 65 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 38 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 38 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 34 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 34 |
Bản hiện tại lúc 01:17, ngày 10 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: Hosanna
- Lời: Henri Abraham César Malan (1787-1864)
- Nhạc: Henri Abraham César Malan (1787-1864)
Lời Pháp
- Hosanna
- 1. Hosanna ! Béni soit le Sauveur débonnaire
- Qui vers nous, plein d'amour, descend du sein du Père !
- Béni soit le Seigneur, qui vient des plus hauts cieux
- Apporter aux humains, un salut glorieux ! un salut glorieux !
- 2. Hosanna ! Béni soit le Prince de la vie !
- Que de joie, en son nom, notre âme soit ravie !
- Qu'en des accents nouveaux elle éclate aujourd'hui ;
- Que tout enfant de Dieu tressaille devant Lui, tressaille devant Lui.
- 3. Hosanna ! Béni soit cet ami charitable
- Que le plus grand pécheur va trouver favorable !
- Humble et sans apparat, sous notre humanité
- Il a voilé l'éclat de sa divinité, de sa divinité.
- 4. Hosanna ! Béni soit Jésus notre justice !
- Pour nous, pauvres pécheurs, il s'offre en sacrifice ;
- Ce Fils du Dieu très-haut, ce puissant Roi des rois,
- Pour nous ouvrir le ciel vient mourir sur la Croix, vient mourir sur la Croix.
- 5. Hosanna ! Rachetés, peuple libre et fidèle,
- Répétez Hosanna ! pleins d'une ardeur nouvelle ;
- C'est votre hymne d'amour, c'est votre chant de paix :
- Que ce chant parmi vous retentisse à jamais ! retentisse à jamais !
Lời Việt
- Hô-sa-na
- 1. Hô-sa-na! Đáng kính khen
- Đại danh Jêsus chính Chân Thần,
- Vì yêu nhân thế hôm nay
- Bỏ ngai vàng vinh hiển lâm trần.
- Ấy chính danh Con Độc Sanh
- Từ trong lòng Cha chí nhân,
- Hạ sanh đem theo ân điển,
- Lại sanh cho ai tin kính,
- Lại sanh bởi chính Thần Linh.
- 2. Hô-sa-na! Đáng kính khen
- Ngài cho ta sống vui đời đời,
- Được hân hoan ở tâm linh
- Bởi ta nhờ danh thánh Con Trời;
- Khúc thánh ca nầy nguyện tâu
- Ngợi khen Thần Danh khắp nơi,
- Bầy con thân yêu Cha Thánh
- Cùng nhau hân hoan ca xướng,
- Cùng hoan ca khúc bình khương.
- 3. Hô-sa-na! Đáng kính khen
- Bạn Jê-sus, ái tâm rạng ngời,
- Ngài vui tha thứ cho ai
- Ăn năn tội quay bước về nhà;
- Chúa tốn khiêm vâng phục Cha,
- Ngài vui mang nhân tính ta,
- Ngài nguyên Ngôi Hai vinh hiển,
- Vì thương ta mang nhân tính,
- Tạm che khuất tính Thần Minh.
- 4. Hô-sa-na! Hãy hát khen
- Jêsus Christ, Đấng rất công bình,
- Vì muôn dân Chúa hy sinh
- Thân vàng đền xong hết tội tình;
- Chính Vua trên muôn vị vua
- Từ nơi vinh hiển giáng sanh,
- Ngài đưa ta lên thiên quốc
- Nhờ linh năng huyết tuôn chảy;
- Hô-sa-na! đáng ngợi thay!
- 5. Hô-sa-na! Hỡi chúng dân
- Tự do, trung tín vui ca mừng,
- Cùng reo vang Hô-sa-na
- Với tinh thần hăng hái tưng bừng;
- Hô-sa-na! Thanh bình ca,
- Hòa vui ngợi khen Thánh Quân,
- Nghìn muôn năm ca không dứt,
- Hô-sa-na! Vua vinh hiển!
- Hô-sa-na Chúa Thượng Thiên!
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 65
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist (1993) - Bài số 38
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 34