Lớn Bấy Duy Ngài

Từ Thu Vien Tin Lanh
Bước tới: chuyển hướng, tìm kiếm

Tác Giả

  • Nguyên tác: O Store Gud
  • Lời: Karl Gustav Boberg (1859-1940)
  • Nhạc: Dân Ca Thụy Điển

Lời Thụy Điển - Karl Gustav Boberg

1. O store Gud, när jag den verld beskådar
Som du har skapat med ditt allmaktsord,
Hur der din visdom leder lifvets trådar,
Och alla väsen mättas vid ditt bord;
Refrain:
Då brister själen, ut i lofsångsljud:
O store Gud! O store Gud!
Då brister själen, ut i lofsångsljud:
O store Gud! O store Gud!
2. När jag betraktar himlens höga under,
Der gyllne verldsskepp plöja etern blå,
Och sol och mane mäta tidens stunder
Och vexla om, som tvänne klockor gå;
3. När jag hör åskans röst i stormen brusa
Och blixtens klingor springa fram ur skyn,
När regnets kalla, friska vindar susa
Och löftets båge glänser för min syn;
4. När vestanvindar susa öfver fälten,
När blommor dofta omkring källans strand,
När trastar drilla i de gröna tälten
Ur furuskogens tysta, dunkla rand;
5. När jag i bibeln skådar alla under,
Som Herren gjort sen förste Adams tid,
Hur nådefull han varit alla stunder
Och hjälpt sitt folk ur lifvets synd och strid;
6. När jag hör dårar i sin dårskaps dimma
Förneka Gud och håna hvad han sagt,
Men ser likväl, att de hans hjälp förnimma
Och uppehållas af hans nåd och makt;
7. Och när jag ser hans bild till jorden sväfva
Och göra väl och hjälpa öfverallt,
När jag ser satan fly och döden bäfva
För Herren i förklarad korsgestalt:
8. När tryckt af syndens skuld jag faller neder
Vid nådens tron och ber om nåd och frid
Och han min själ på rätta vägen leder
Och frälsar mig från all min synd och strid;
9. När slutligt alla tidens höljen falla,
Och i åskådning byter sig min tro,
Och evighetens klara klockor kalla
Min frälsta ande till dess sabbatsro;


Lời Đức - Manfred von Glehn

1. Du großer Gott, Wenn ich die Welt betrachte,
Die du geschaffen Durch dein Allmachtswort,
Wenn ich auf alle Jene Wesen achte,
Die du regierst Und nährest fort und fort.
Refrain:
Dann jauchzt mein Herz. Dir, großer Herrscher, zu:
Wie groß bist du, Wie groß bist du!
Dann jauchzt mein Herz. Dir, großer Herrscher, zu:
Wie groß bist du, Wie groß bist du!
2. Blick ich empor Zu jenen lichten Welten
Und seh der Sterne Unzählbare Schar,
Wie Sonn und Mond Im lichten Äther zelten,
Gleich gold’nen Schiffen Hehr und wunderbar.
3. Wenn mir der Herr In seinem Wort begegnet,
Wenn ich die großen Gnadentaten seh,
Wie er das Volk Des Eigentums gesegnet,
Wie ers geliebt, Begnadigt je und je:
4. Und seh ich Jesum Auf der Erde wandeln
In Knechtsgestalt Voll Lieb und großer Huld,
Wenn ich im Geiste Seh sein göttlich Handeln,
Am Kreuz bezahlen Vieler Sünder Schuld.
5. Wenn schwerer Bürden Last mich niederbeuget,
Wenn meine Seel Betrübt ist bis zum Tod,
Und er in Lieb Und Huld sich zu mir neiget,
Mich tröstet und Errettet aus der Not.
6. Und wenn der Herr Von hinnen mich gerufen,
Wenn ich von seinem Glanz geblendet steh’,
Anbetend niederfall Zu seinen Stufen,
Den König dort In seiner Schöne seh’.


Lời Anh

How Great Thou Art - Stuart K. Hine
1. O Lord my God, when I in awesome wonder
Consider all the works Thy Hand hath made,
I see the stars, I hear the mighty thunder,
Thy pow’r throughout the universe displayed;
Refrain:
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art! How great Thou art!
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art! How great Thou art!
2. When through the woods and forest glades I wander
I hear the birds sing sweetly in the trees;
When I look down from lofty mountain grandeur
And hear the brook and feel the gentle breeze,
3. But when I think that God, His Son not sparing,
Sent Him to die, I scarce can take it in,
That on the cross my burden gladly bearing
He bled and died to take away my sin.
4. When Christ shall come, with shouts of acclamation,
And take me home, what joy shall fill my heart!
Then I shall bow in humble adoration
And there proclaim, “My God! How great Thou art!”

Lời Việt

Lớn Bấy Duy Ngài! - Vũ Văn Cư
1. Khi xem muôn vật do tay Chân Chúa sáng tạo chúng
Cứu Chúa của tôi, lòng cảm xúc bao kinh sợ
Tôi xem sao trời, tôi nghe muôn tiếng sấm rền nổ
Khắp khắp đó đây, quyền của Chúa ôi vô bờ.
Điệp Khúc:
Hồn ngợi khen Chúa, Cứu Chúa tôi Đức Chúa Trời
Lớn bấy duy Ngài, quyền bính thay Ngài
Hồn ngợi khen Chúa, Cứu Chúa tôi Đức Chúa Trời
Duy Ngài đại năng, cao cả quyền oai.
2. Khi tôi lên ngọn non cao trông xuống dưới vực thẳm
Suối róc rách reo hòa tấu khúc ca êm đềm
Tôi vô sâu rừng, muôn cây chen chúc cỏ mọc xanh
Ríu rít tiếng chim mừng hót khúc ca thanh bình.
3. Khi Christ trở lại vang vang muôn ức tiếng tụng tán
Đến tiếp rước tôi về với Chúa trên thiên đàng
Tâm tôi vui mừng, khiêm nhu cung kính bái phục mãi
Ở đó chúc tôn, Ngài lớn bấy ơn tuôn tràn.


Tài Liệu Tham Khảo