Lớn Bấy Duy Ngài
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Mục lục
Tác Giả
- Nguyên tác: O Store Gud
- Lời: Karl Gustav Boberg (1859-1940)
- Nhạc: Dân Ca Thụy Điển
Lời Thụy Điển - Karl Gustav Boberg
- 1. O store Gud, när jag den verld beskådar
- Som du har skapat med ditt allmaktsord,
- Hur der din visdom leder lifvets trådar,
- Och alla väsen mättas vid ditt bord;
- Refrain:
- Då brister själen, ut i lofsångsljud:
- O store Gud! O store Gud!
- Då brister själen, ut i lofsångsljud:
- O store Gud! O store Gud!
- 2. När jag betraktar himlens höga under,
- Der gyllne verldsskepp plöja etern blå,
- Och sol och mane mäta tidens stunder
- Och vexla om, som tvänne klockor gå;
- 3. När jag hör åskans röst i stormen brusa
- Och blixtens klingor springa fram ur skyn,
- När regnets kalla, friska vindar susa
- Och löftets båge glänser för min syn;
- 4. När vestanvindar susa öfver fälten,
- När blommor dofta omkring källans strand,
- När trastar drilla i de gröna tälten
- Ur furuskogens tysta, dunkla rand;
- 5. När jag i bibeln skådar alla under,
- Som Herren gjort sen förste Adams tid,
- Hur nådefull han varit alla stunder
- Och hjälpt sitt folk ur lifvets synd och strid;
- 6. När jag hör dårar i sin dårskaps dimma
- Förneka Gud och håna hvad han sagt,
- Men ser likväl, att de hans hjälp förnimma
- Och uppehållas af hans nåd och makt;
- 7. Och när jag ser hans bild till jorden sväfva
- Och göra väl och hjälpa öfverallt,
- När jag ser satan fly och döden bäfva
- För Herren i förklarad korsgestalt:
- 8. När tryckt af syndens skuld jag faller neder
- Vid nådens tron och ber om nåd och frid
- Och han min själ på rätta vägen leder
- Och frälsar mig från all min synd och strid;
- 9. När slutligt alla tidens höljen falla,
- Och i åskådning byter sig min tro,
- Och evighetens klara klockor kalla
- Min frälsta ande till dess sabbatsro;
Lời Đức - Manfred von Glehn
- 1. Du großer Gott, Wenn ich die Welt betrachte,
- Die du geschaffen Durch dein Allmachtswort,
- Wenn ich auf alle Jene Wesen achte,
- Die du regierst Und nährest fort und fort.
- Refrain:
- Dann jauchzt mein Herz. Dir, großer Herrscher, zu:
- Wie groß bist du, Wie groß bist du!
- Dann jauchzt mein Herz. Dir, großer Herrscher, zu:
- Wie groß bist du, Wie groß bist du!
- 2. Blick ich empor Zu jenen lichten Welten
- Und seh der Sterne Unzählbare Schar,
- Wie Sonn und Mond Im lichten Äther zelten,
- Gleich gold’nen Schiffen Hehr und wunderbar.
- 3. Wenn mir der Herr In seinem Wort begegnet,
- Wenn ich die großen Gnadentaten seh,
- Wie er das Volk Des Eigentums gesegnet,
- Wie ers geliebt, Begnadigt je und je:
- 4. Und seh ich Jesum Auf der Erde wandeln
- In Knechtsgestalt Voll Lieb und großer Huld,
- Wenn ich im Geiste Seh sein göttlich Handeln,
- Am Kreuz bezahlen Vieler Sünder Schuld.
- 5. Wenn schwerer Bürden Last mich niederbeuget,
- Wenn meine Seel Betrübt ist bis zum Tod,
- Und er in Lieb Und Huld sich zu mir neiget,
- Mich tröstet und Errettet aus der Not.
- 6. Und wenn der Herr Von hinnen mich gerufen,
- Wenn ich von seinem Glanz geblendet steh’,
- Anbetend niederfall Zu seinen Stufen,
- Den König dort In seiner Schöne seh’.
Lời Anh
- How Great Thou Art - Stuart K. Hine
- 1. O Lord my God, when I in awesome wonder
- Consider all the works Thy Hand hath made,
- I see the stars, I hear the mighty thunder,
- Thy pow’r throughout the universe displayed;
- Refrain:
- Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
- How great Thou art! How great Thou art!
- Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
- How great Thou art! How great Thou art!
- 2. When through the woods and forest glades I wander
- I hear the birds sing sweetly in the trees;
- When I look down from lofty mountain grandeur
- And hear the brook and feel the gentle breeze,
- 3. But when I think that God, His Son not sparing,
- Sent Him to die, I scarce can take it in,
- That on the cross my burden gladly bearing
- He bled and died to take away my sin.
- 4. When Christ shall come, with shouts of acclamation,
- And take me home, what joy shall fill my heart!
- Then I shall bow in humble adoration
- And there proclaim, “My God! How great Thou art!”
Lời Việt
- Lớn Bấy Duy Ngài! - Vũ Văn Cư
- 1. Khi xem muôn vật do tay Chân Chúa sáng tạo chúng
- Cứu Chúa của tôi, lòng cảm xúc bao kinh sợ
- Tôi xem sao trời, tôi nghe muôn tiếng sấm rền nổ
- Khắp khắp đó đây, quyền của Chúa ôi vô bờ.
- Điệp Khúc:
- Hồn ngợi khen Chúa, Cứu Chúa tôi Đức Chúa Trời
- Lớn bấy duy Ngài, quyền bính thay Ngài
- Hồn ngợi khen Chúa, Cứu Chúa tôi Đức Chúa Trời
- Duy Ngài đại năng, cao cả quyền oai.
- 2. Khi tôi lên ngọn non cao trông xuống dưới vực thẳm
- Suối róc rách reo hòa tấu khúc ca êm đềm
- Tôi vô sâu rừng, muôn cây chen chúc cỏ mọc xanh
- Ríu rít tiếng chim mừng hót khúc ca thanh bình.
- 3. Khi Christ trở lại vang vang muôn ức tiếng tụng tán
- Đến tiếp rước tôi về với Chúa trên thiên đàng
- Tâm tôi vui mừng, khiêm nhu cung kính bái phục mãi
- Ở đó chúc tôn, Ngài lớn bấy ơn tuôn tràn.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Tiểu sử thánh ca: Khi Xem Muôn Vật.
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý - Bài số 20.
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ - Bài số 18.
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist - Bài số 142.