Khác biệt giữa các bản “Giê-xu Như Người Chăn Chiên Dăt Tôi”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf) |
|||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: Savior, Like a Shepherd, Lead Us | *Nguyên tác: Savior, Like a Shepherd, Lead Us | ||
| − | |||
*Lời: Dorothy A. Thrupp | *Lời: Dorothy A. Thrupp | ||
| − | |||
*Nhạc: William B. Bradbury | *Nhạc: William B. Bradbury | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''Savior, Like a Shepherd, Lead Us''' | :'''Savior, Like a Shepherd, Lead Us''' | ||
| − | |||
:1. Savior, like a shepherd lead us, much we need Thy tender care; | :1. Savior, like a shepherd lead us, much we need Thy tender care; | ||
: In Thy pleasant pastures feed us, for our use Thy folds prepare. | : In Thy pleasant pastures feed us, for our use Thy folds prepare. | ||
: Blessed Jesus, blessed Jesus! Thou hast bought us, Thine we are. | : Blessed Jesus, blessed Jesus! Thou hast bought us, Thine we are. | ||
: Blessed Jesus, blessed Jesus! Thou hast bought us, Thine we are. | : Blessed Jesus, blessed Jesus! Thou hast bought us, Thine we are. | ||
| − | |||
:2. We are Thine, Thou dost befriend us, be the Guardian of our way; | :2. We are Thine, Thou dost befriend us, be the Guardian of our way; | ||
: Keep Thy flock, from sin defend us, seek us when we go astray. | : Keep Thy flock, from sin defend us, seek us when we go astray. | ||
: Blessed Jesus, blessed Jesus! Hear, O hear us when we pray. | : Blessed Jesus, blessed Jesus! Hear, O hear us when we pray. | ||
: Blessed Jesus, blessed Jesus! Hear, O hear us when we pray. | : Blessed Jesus, blessed Jesus! Hear, O hear us when we pray. | ||
| − | |||
:3. Thou hast promised to receive us, poor and sinful though we be; | :3. Thou hast promised to receive us, poor and sinful though we be; | ||
: Thou hast mercy to relieve us, grace to cleanse and pow’r to free. | : Thou hast mercy to relieve us, grace to cleanse and pow’r to free. | ||
: Blessed Jesus, blessed Jesus! We will early turn to Thee. | : Blessed Jesus, blessed Jesus! We will early turn to Thee. | ||
: Blessed Jesus, blessed Jesus! We will early turn to Thee. | : Blessed Jesus, blessed Jesus! We will early turn to Thee. | ||
| − | |||
:4. Early let us seek Thy favor, early let us do Thy will; | :4. Early let us seek Thy favor, early let us do Thy will; | ||
: Blessed Lord and only Savior, with Thy love our bosoms fill. | : Blessed Lord and only Savior, with Thy love our bosoms fill. | ||
: Blessed Jesus, blessed Jesus! Thou hast loved us, love us still. | : Blessed Jesus, blessed Jesus! Thou hast loved us, love us still. | ||
: Blessed Jesus, blessed Jesus! Thou hast loved us, love us still. | : Blessed Jesus, blessed Jesus! Thou hast loved us, love us still. | ||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Giê-xu Như Người Chăn Chiên Dắt Tôi''' | :'''Giê-xu Như Người Chăn Chiên Dắt Tôi''' | ||
| − | |||
:1. Giê-xu như người chăn chiên dắt tôi | :1. Giê-xu như người chăn chiên dắt tôi | ||
:Lòng tôi nguyện Chúa chăn nuôi hoài | :Lòng tôi nguyện Chúa chăn nuôi hoài | ||
| Dòng 43: | Dòng 31: | ||
:Giê-xu ơn phước! Giê-xu ơn phước! | :Giê-xu ơn phước! Giê-xu ơn phước! | ||
:Từ nay tôi quyết tâm theo Ngài. | :Từ nay tôi quyết tâm theo Ngài. | ||
| − | |||
:2. Tôi nay thuộc Ngài, nguyện chăn giữ tôi | :2. Tôi nay thuộc Ngài, nguyện chăn giữ tôi | ||
:Cầu Ngài đừng để tôi luông tuồng | :Cầu Ngài đừng để tôi luông tuồng | ||
| Dòng 52: | Dòng 39: | ||
:Giê-xu ơn phước! Giê-xu ơn phước! | :Giê-xu ơn phước! Giê-xu ơn phước! | ||
:Nguyền Ngài vui đoái tấc tâm thành. | :Nguyền Ngài vui đoái tấc tâm thành. | ||
| − | |||
:3. Tuy tôi đê hèn, tội ô đáng khinh | :3. Tuy tôi đê hèn, tội ô đáng khinh | ||
:Mà Giê-xu hứa tiếp tôi rày | :Mà Giê-xu hứa tiếp tôi rày | ||
| Dòng 61: | Dòng 47: | ||
:Giê-xu ơn phước! Giê-xu ơn phước! | :Giê-xu ơn phước! Giê-xu ơn phước! | ||
:Đời thanh xuân quyết tâm theo Ngài. | :Đời thanh xuân quyết tâm theo Ngài. | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/366.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/366.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/366.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 366 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 366 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] (1992)- Bài số 159 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] (1992)- Bài số 159 | ||
Bản hiện tại lúc 04:11, ngày 10 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: Savior, Like a Shepherd, Lead Us
- Lời: Dorothy A. Thrupp
- Nhạc: William B. Bradbury
Lời Anh
- Savior, Like a Shepherd, Lead Us
- 1. Savior, like a shepherd lead us, much we need Thy tender care;
- In Thy pleasant pastures feed us, for our use Thy folds prepare.
- Blessed Jesus, blessed Jesus! Thou hast bought us, Thine we are.
- Blessed Jesus, blessed Jesus! Thou hast bought us, Thine we are.
- 2. We are Thine, Thou dost befriend us, be the Guardian of our way;
- Keep Thy flock, from sin defend us, seek us when we go astray.
- Blessed Jesus, blessed Jesus! Hear, O hear us when we pray.
- Blessed Jesus, blessed Jesus! Hear, O hear us when we pray.
- 3. Thou hast promised to receive us, poor and sinful though we be;
- Thou hast mercy to relieve us, grace to cleanse and pow’r to free.
- Blessed Jesus, blessed Jesus! We will early turn to Thee.
- Blessed Jesus, blessed Jesus! We will early turn to Thee.
- 4. Early let us seek Thy favor, early let us do Thy will;
- Blessed Lord and only Savior, with Thy love our bosoms fill.
- Blessed Jesus, blessed Jesus! Thou hast loved us, love us still.
- Blessed Jesus, blessed Jesus! Thou hast loved us, love us still.
Lời Việt
- Giê-xu Như Người Chăn Chiên Dắt Tôi
- 1. Giê-xu như người chăn chiên dắt tôi
- Lòng tôi nguyện Chúa chăn nuôi hoài
- Đem tôi ra vào trong nơi cỏ tươi
- Dòng bình tịnh thỏa thích lâu dài
- Giê-xu ơn phước! Giê-xu nhơn lành!
- Ngài từng dùng huyết mua tôi rồi
- Giê-xu ơn phước! Giê-xu ơn phước!
- Từ nay tôi quyết tâm theo Ngài.
- 2. Tôi nay thuộc Ngài, nguyện chăn giữ tôi
- Cầu Ngài đừng để tôi luông tuồng
- Xin luôn đưa đường chiên đi khỏi sai
- Từ rừng rậm dẫn đưa về chuồng
- Giê-xu ơn phước! Giê-xu nhơn lành!
- Xin nghe lời thiết tha chân tình
- Giê-xu ơn phước! Giê-xu ơn phước!
- Nguyền Ngài vui đoái tấc tâm thành.
- 3. Tuy tôi đê hèn, tội ô đáng khinh
- Mà Giê-xu hứa tiếp tôi rày
- Ban ơn tha tội tôi, nâng đỡ tôi
- Và dùng quyền phóng thích thân này
- Giê-xu ơn phước! Giê-xu nhơn lành!
- Đương xuân thời quyết tâm theo Ngài
- Giê-xu ơn phước! Giê-xu ơn phước!
- Đời thanh xuân quyết tâm theo Ngài.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 366
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý (1992)- Bài số 159
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist (1993)- Bài số 207
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 285
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 366
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành