Khác biệt giữa các bản “Viên Ngọc Đẹp Ròng”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf)
 
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: Jewels
 
*Nguyên tác: Jewels
 
 
*Lời: William O. Cushing
 
*Lời: William O. Cushing
 
 
*Nhạc: George F. Root
 
*Nhạc: George F. Root
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''Jewels'''
 
:'''Jewels'''
 
 
:1. When He cometh, when He cometh
 
:1. When He cometh, when He cometh
 
:To make up His jewels,
 
:To make up His jewels,
 
:All His jewels, precious jewels,
 
:All His jewels, precious jewels,
 
:His loved and His own.
 
:His loved and His own.
 
 
:'''Refrain'''
 
:'''Refrain'''
 
:Like the stars of the morning,
 
:Like the stars of the morning,
Dòng 21: Dòng 14:
 
:They shall shine in their beauty,
 
:They shall shine in their beauty,
 
:Bright gems for His crown.
 
:Bright gems for His crown.
 
 
:2. He will gather, He will gather
 
:2. He will gather, He will gather
 
:The gems for His kingdom;
 
:The gems for His kingdom;
 
:All the pure ones, all the bright ones,
 
:All the pure ones, all the bright ones,
 
:His loved and His own.
 
:His loved and His own.
 
 
:3. Little children, little children,
 
:3. Little children, little children,
 
:Who love their Redeemer,
 
:Who love their Redeemer,
 
:Are the jewels, precious jewels,
 
:Are the jewels, precious jewels,
 
:His loved and His own.
 
:His loved and His own.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Viên Ngọc Đẹp Ròng'''
 
:'''Viên Ngọc Đẹp Ròng'''
 
 
:Kìa Giê-xu ta, kìa Giê-xu ta
 
:Kìa Giê-xu ta, kìa Giê-xu ta
 
:Đến thâu viên ngọc đẹp này
 
:Đến thâu viên ngọc đẹp này
 
:Ngọc Ngài yêu đương, ngọc Ngài yêu đương
 
:Ngọc Ngài yêu đương, ngọc Ngài yêu đương
 
:Ấy ngọc thuộc về Ngài.
 
:Ấy ngọc thuộc về Ngài.
 
 
:Điệp Khúc:
 
:Điệp Khúc:
 
:Lóng lánh như tia sáng ban mai
 
:Lóng lánh như tia sáng ban mai
Dòng 46: Dòng 33:
 
:Những viên ngọc rực rỡ quanh ngai
 
:Những viên ngọc rực rỡ quanh ngai
 
:Ấy bửu ngọc thuộc Ngài.
 
:Ấy bửu ngọc thuộc Ngài.
 
 
:2. Ngài vui thâu nay, Ngài vui thâu nay
 
:2. Ngài vui thâu nay, Ngài vui thâu nay
 
:Những viên ngọc đẹp ròng này
 
:Những viên ngọc đẹp ròng này
 
:Ngọc tinh anh thay, ngọc quang huy thay
 
:Ngọc tinh anh thay, ngọc quang huy thay
 
:Ấy ngọc thuộc về Ngài.
 
:Ấy ngọc thuộc về Ngài.
 
 
:3. Bầy chiên thơ ngây, bầy chiên thơ ngây
 
:3. Bầy chiên thơ ngây, bầy chiên thơ ngây
 
:Mến yêu Giê-xu mặn nồng
 
:Mến yêu Giê-xu mặn nồng
 
:Là ngọc châu đây, là ngọc châu đây
 
:Là ngọc châu đây, là ngọc châu đây
 
:Ấy ngọc thuộc về Ngài.
 
:Ấy ngọc thuộc về Ngài.
 
+
==Ca Khúc==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/396.mp3</html5media>
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/396.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/396.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 396
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 396
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 94
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 94

Bản hiện tại lúc 02:47, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: Jewels
  • Lời: William O. Cushing
  • Nhạc: George F. Root

Lời Anh

Jewels
1. When He cometh, when He cometh
To make up His jewels,
All His jewels, precious jewels,
His loved and His own.
Refrain
Like the stars of the morning,
His brightness adorning,
They shall shine in their beauty,
Bright gems for His crown.
2. He will gather, He will gather
The gems for His kingdom;
All the pure ones, all the bright ones,
His loved and His own.
3. Little children, little children,
Who love their Redeemer,
Are the jewels, precious jewels,
His loved and His own.

Lời Việt

Viên Ngọc Đẹp Ròng
Kìa Giê-xu ta, kìa Giê-xu ta
Đến thâu viên ngọc đẹp này
Ngọc Ngài yêu đương, ngọc Ngài yêu đương
Ấy ngọc thuộc về Ngài.
Điệp Khúc:
Lóng lánh như tia sáng ban mai
Mũ Ngài đầy ngọc soi chói
Những viên ngọc rực rỡ quanh ngai
Ấy bửu ngọc thuộc Ngài.
2. Ngài vui thâu nay, Ngài vui thâu nay
Những viên ngọc đẹp ròng này
Ngọc tinh anh thay, ngọc quang huy thay
Ấy ngọc thuộc về Ngài.
3. Bầy chiên thơ ngây, bầy chiên thơ ngây
Mến yêu Giê-xu mặn nồng
Là ngọc châu đây, là ngọc châu đây
Ấy ngọc thuộc về Ngài.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo