Khác biệt giữa các bản “Bên Kia Đồi”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
| (Không hiển thị phiên bản của cùng người dùng ở giữa) | |||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | *Nguyên tác: | + | *Nguyên tác: Over the Sunset Mountains |
*Lời: John W. Peterson | *Lời: John W. Peterson | ||
| Dòng 9: | Dòng 9: | ||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| + | :'''Over the Sunset Mountains''' | ||
| + | :1. Over the sunset mountains | ||
| + | :Someday I'll softly go | ||
| + | :Into the arms of Jesus | ||
| + | :He, Who has loved me so | ||
| + | |||
| + | :'''Refrain:''' | ||
| + | :Over the sunset mountains | ||
| + | :Heaven awaits for me | ||
| + | :Over the sunset mountains | ||
| + | :Jesus my Savior I'll see | ||
| + | |||
| + | :2. Toiling will all be ended | ||
| + | :Shadows will flee away | ||
| + | :Sorrow will be forgotten | ||
| + | :Oh what a wonderful day | ||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| Dòng 36: | Dòng 52: | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 196 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 196 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] - Bài số 392 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] - Bài số 392 | ||
| + | * [[Thánh Ca]] - Thư Viện Tin Lành | ||
Bản hiện tại lúc 07:11, ngày 12 tháng 9 năm 2014
Tác Giả
- Nguyên tác: Over the Sunset Mountains
- Lời: John W. Peterson
- Nhạc: John W. Peterson
Lời Anh
- Over the Sunset Mountains
- 1. Over the sunset mountains
- Someday I'll softly go
- Into the arms of Jesus
- He, Who has loved me so
- Refrain:
- Over the sunset mountains
- Heaven awaits for me
- Over the sunset mountains
- Jesus my Savior I'll see
- 2. Toiling will all be ended
- Shadows will flee away
- Sorrow will be forgotten
- Oh what a wonderful day
Lời Việt
- Bên Kia Đồi
- Lời Việt: Võ Ngọc Châu
- 1. Hoàng hôn buông xuống bên kia đồi
- Là nơi tôi sẽ ra đi
- Vào ngay trong cánh tay Giê-xu,
- Người yêu tôi chẳng ai bì.
- Điệp Khúc:
- Nơi đồi kia hoàng hôn sẽ buông dần
- Nước Trời đang chờ tôi
- Nơi đồi kia hoàng hôn sẽ buông dần
- Giê-xu đón chờ tôi trước ngai.
- 2. Mọi lo âu khó khăn không còn
- Và bao tăm tối tan đi
- Sầu đau kinh khiếp biến tan rồi,
- Ngày vinh quang rất diệu kỳ.
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý - Bài số 196
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist - Bài số 392
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành