Khác biệt giữa các bản “Ngợi Danh Giê-xu”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf)
 
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: All Hail the Power of Jesus' Name
 
*Nguyên tác: All Hail the Power of Jesus' Name
 
 
*Lời: Edward Perronet
 
*Lời: Edward Perronet
 
 
*Nhạc: James Ellor
 
*Nhạc: James Ellor
 
 
==All Hail the Power of Jesus' Name==
 
==All Hail the Power of Jesus' Name==
 
 
:'''Lời Anh: Edward Perronet'''
 
:'''Lời Anh: Edward Perronet'''
 
 
:1. All hail the power of Jesus' name!   
 
:1. All hail the power of Jesus' name!   
 
: Let angels prostrate fall;  
 
: Let angels prostrate fall;  
Dòng 17: Dòng 11:
 
: Bring forth the royal diadem,  
 
: Bring forth the royal diadem,  
 
: and crown Him Lord of all.   
 
: and crown Him Lord of all.   
 
 
:2. Ye chosen seed of Israel's race,  
 
:2. Ye chosen seed of Israel's race,  
 
: ye ransomed from the fall,  
 
: ye ransomed from the fall,  
Dòng 24: Dòng 17:
 
: Hail Him who saves you by his grace,  
 
: Hail Him who saves you by his grace,  
 
: and crown Him Lord of all.
 
: and crown Him Lord of all.
 
 
:3. Sinners, whose love can ne'er forget  
 
:3. Sinners, whose love can ne'er forget  
 
: the wormwood and the gall,  
 
: the wormwood and the gall,  
Dòng 31: Dòng 23:
 
: Go spread your trophies at His feet,  
 
: Go spread your trophies at His feet,  
 
: and crown Him Lord of all.   
 
: and crown Him Lord of all.   
 
 
:4. Let every kindred, every tribe  
 
:4. Let every kindred, every tribe  
 
: on this terrestrial ball,  
 
: on this terrestrial ball,  
Dòng 38: Dòng 29:
 
: To Him all majesty ascribe,  
 
: To Him all majesty ascribe,  
 
: and crown Him Lord of all.   
 
: and crown Him Lord of all.   
 
 
:5. Crown Him, ye martyrs of your God,  
 
:5. Crown Him, ye martyrs of your God,  
 
: who from His altar call;  
 
: who from His altar call;  
Dòng 45: Dòng 35:
 
: Extol the Stem of Jesse's Rod,  
 
: Extol the Stem of Jesse's Rod,  
 
: and crown Him Lord of all.   
 
: and crown Him Lord of all.   
 
 
:6. O that with yonder sacred throng  
 
:6. O that with yonder sacred throng  
 
: we at His feet may fall!   
 
: we at His feet may fall!   
Dòng 52: Dòng 41:
 
: We'll join the everlasting song,  
 
: We'll join the everlasting song,  
 
: and crown Him Lord of all.   
 
: and crown Him Lord of all.   
 
 
 
==Ngợi Danh Giê-xu==
 
==Ngợi Danh Giê-xu==
 
 
:'''Lời Việt: Ban Biên Soạn Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950)'''
 
:'''Lời Việt: Ban Biên Soạn Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950)'''
 
 
:1. Ngợi danh Giê-xu vinh hiển quyền oai
 
:1. Ngợi danh Giê-xu vinh hiển quyền oai
 
:Thiên thần cùng quì lạy mãi
 
:Thiên thần cùng quì lạy mãi
 
:Cung kính cúi dâng vương miện
 
:Cung kính cúi dâng vương miện
 
:Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
 
:Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
 
 
:'''Điệp Khúc:'''   
 
:'''Điệp Khúc:'''   
 
:Hãy tôn vinh, Chúa Thánh trên ngai
 
:Hãy tôn vinh, Chúa Thánh trên ngai
 
:Tung hô Chúa Tể của muôn muôn loài.
 
:Tung hô Chúa Tể của muôn muôn loài.
 
 
:2. Kìa ai yêu Chúa xưa đã liều thân
 
:2. Kìa ai yêu Chúa xưa đã liều thân
 
:Ở tại bàn thờ cầu khẩn
 
:Ở tại bàn thờ cầu khẩn
 
:Xin hãy chúc nhánh Giê-se
 
:Xin hãy chúc nhánh Giê-se
 
:Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
 
:Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
 
 
:3. Nầy ai được tuyển trong Is-ra-ên
 
:3. Nầy ai được tuyển trong Is-ra-ên
 
:Ai được chuộc do ân điển
 
:Ai được chuộc do ân điển
 
:Xin hãy chúc Chúa oai quyền.
 
:Xin hãy chúc Chúa oai quyền.
 
:Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
 
:Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
 
 
:4. Tội nhân xưa đã đau khổ sầu cay
 
:4. Tội nhân xưa đã đau khổ sầu cay
 
:Nay được chuộc mua xin hãy  
 
:Nay được chuộc mua xin hãy  
 
:Đem lễ quí báu dâng Ngài
 
:Đem lễ quí báu dâng Ngài
 
:Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
 
:Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
 
 
:5. Mọi dân muôn phái trong ngũ đại châu
 
:5. Mọi dân muôn phái trong ngũ đại châu
 
:Hãy về tùng phục một Chủ
 
:Hãy về tùng phục một Chủ
 
:Tôn Đấng phép tắc uy quyền
 
:Tôn Đấng phép tắc uy quyền
 
:Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
 
:Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
 
 
:6. Nguyền ta chung với chư thánh một mai
 
:6. Nguyền ta chung với chư thánh một mai
 
:Vui cùng quì bên Vua mãi
 
:Vui cùng quì bên Vua mãi
 
:Luôn trỗi khúc hát thiên thu
 
:Luôn trỗi khúc hát thiên thu
 
:Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
 
:Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
 
+
==Ca Khúc==
 
+
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/413.mp3</html5media>
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/413.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/413.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 413.
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 413.
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 46.
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 46.

Bản hiện tại lúc 01:25, ngày 10 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: All Hail the Power of Jesus' Name
  • Lời: Edward Perronet
  • Nhạc: James Ellor

All Hail the Power of Jesus' Name

Lời Anh: Edward Perronet
1. All hail the power of Jesus' name!
Let angels prostrate fall;
bring forth the royal diadem,
and crown Him Lord of all.
Bring forth the royal diadem,
and crown Him Lord of all.
2. Ye chosen seed of Israel's race,
ye ransomed from the fall,
hail Him who saves you by His grace,
and crown Him Lord of all.
Hail Him who saves you by his grace,
and crown Him Lord of all.
3. Sinners, whose love can ne'er forget
the wormwood and the gall,
go spread your trophies at His feet,
and crown Him Lord of all.
Go spread your trophies at His feet,
and crown Him Lord of all.
4. Let every kindred, every tribe
on this terrestrial ball,
to Him all majesty ascribe,
and crown Him Lord of all.
To Him all majesty ascribe,
and crown Him Lord of all.
5. Crown Him, ye martyrs of your God,
who from His altar call;
extol the Stem of Jesse's Rod,
and crown Him Lord of all.
Extol the Stem of Jesse's Rod,
and crown Him Lord of all.
6. O that with yonder sacred throng
we at His feet may fall!
We'll join the everlasting song,
and crown Him Lord of all.
We'll join the everlasting song,
and crown Him Lord of all.

Ngợi Danh Giê-xu

Lời Việt: Ban Biên Soạn Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950)
1. Ngợi danh Giê-xu vinh hiển quyền oai
Thiên thần cùng quì lạy mãi
Cung kính cúi dâng vương miện
Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
Điệp Khúc:
Hãy tôn vinh, Chúa Thánh trên ngai
Tung hô Chúa Tể của muôn muôn loài.
2. Kìa ai yêu Chúa xưa đã liều thân
Ở tại bàn thờ cầu khẩn
Xin hãy chúc nhánh Giê-se
Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
3. Nầy ai được tuyển trong Is-ra-ên
Ai được chuộc do ân điển
Xin hãy chúc Chúa oai quyền.
Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
4. Tội nhân xưa đã đau khổ sầu cay
Nay được chuộc mua xin hãy
Đem lễ quí báu dâng Ngài
Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
5. Mọi dân muôn phái trong ngũ đại châu
Hãy về tùng phục một Chủ
Tôn Đấng phép tắc uy quyền
Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.
6. Nguyền ta chung với chư thánh một mai
Vui cùng quì bên Vua mãi
Luôn trỗi khúc hát thiên thu
Tôn Đấng Chúa Tể, trên đất, trời biển.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo