Khi Chúa Chinh Phục Tôi

Từ Thu Vien Tin Lanh
Bước tới: chuyển hướng, tìm kiếm

Tác Giả

  • Nguyên tác: Make Me a Captive, Lord!
  • Lời: George Matheson (1843-1906)
  • Nhạc: George W. Martin (1828-1881)

Lời Anh

Make Me a Captive, Lord!
1. Make me a captive, Lord,
And then I shall be free.
Force me to render up my sword,
And I shall conqueror be.
I sink in life's alarms
When by myself I stand;
Imprison me within thine arms,
And strong shall be my hand.
2. My heart is weak and poor
Until it master find;
It has no spring of action sure,
It varies with the wind.
It cannot freely move
Till thou hast wrought its chain;
Enslave it with thy matchless love,
And deathless it shall reign.
3. My power is faint and low
Till I have learned to serve;
It lacks the needed fire to glow,
It lacks the breeze to nerve.
It cannot drive the world
Until itself be driven;
Its flag can only be unfurled
When thou shalt breathe from heaven.
4. My will is not my own
Till thou hast made it thine;
If it would reach a monarch's throne,
It must its crown resign.
It only stands unbent
Amid the clashing strife,
When on thy bosom it has leant,
And found in thee its life.

Lời Việt

Khi Chúa Chinh Phục Tôi
1. Khi tôi yên trong tay Chúa,
Chính khi tôi bay nhảy xa
Khi tôi thua buông xuống khí giới,
Hùng mạnh hát khúc khải ca
Sâu trong bao cuồng điên,
Trọn lúc quá khích tự do
Chúa nắm chắc tôi trong tay Ngài,
Để tôi được trở nên mạnh.
2. Chân tôi lang thang vơ vẩn,
Mải mê đi theo thế gian
Tôi không sao đi thẳng tới đích,
Đành mặc gió cuốn trôi giạt
Không sao tôi bừng lên,
Ngoài lúc Chúa bắt phục tôi
Trói ý muốn trong tay yêu thương,
Để tôi bừng sống mãnh liệt.
3. Trong tôi hăng say tiêu mất,
Chất thêm bao nhiêu chán chê
Tôi trông mong hăng hái bốc cháy,
Chờ đợi gió phất ngọn cờ
Trên âm thanh trần gian,
Nguồn sống Chúa tác động tôi
Phất phới dưới bóng dáng hiên ngang,
Cuốn theo ngọn gió từ Ngài.

Tài Liệu Tham Khảo