Khác biệt giữa các bản “Ngợi Giê-hô-va Thánh Đế”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
| Dòng 31: | Dòng 31: | ||
:Jehovah, Lord, the great I AM, we worship Thee!"<br/> | :Jehovah, Lord, the great I AM, we worship Thee!"<br/> | ||
| − | ==Lời Việt== | + | ==Lời Việt trong Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950)== |
:'''Ngợi Giê-hô-va Thánh Đế''' | :'''Ngợi Giê-hô-va Thánh Đế''' | ||
| Dòng 54: | Dòng 54: | ||
:Chúa Áp-ra-ham: Chúa tôi, Tôi cũng con Áp-ra-ham <br/> | :Chúa Áp-ra-ham: Chúa tôi, Tôi cũng con Áp-ra-ham <br/> | ||
:Tụng ca Ba Ngôi Chân Chúa vô đối, dũng uy siêu phàm. <br/> | :Tụng ca Ba Ngôi Chân Chúa vô đối, dũng uy siêu phàm. <br/> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ==Lời Việt trong Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998)== | ||
| + | |||
| + | :'''Tụng Ngợi Thánh Đế''' | ||
| + | |||
| + | :1. Lạy Cha cao minh Thánh đế, | ||
| + | :Là Chân Chúa Áp-ra-ham, | ||
| + | :Từ xưa cho đến vĩnh viễn độc tôn, | ||
| + | :Bác ái, siêu phàm; | ||
| + | :Trời đất thế giới chứng minh: | ||
| + | :Tự hữu, vĩnh hữu duy Ngài, | ||
| + | :Quì đây, tôi tung hô Đấng Chí Thánh, | ||
| + | :Hiển vinh lâu dài! | ||
| + | |||
| + | :2. Lạy Cha cao minh Thánh đế, | ||
| + | :Nhờ nguồn linh quang Chúa ban, | ||
| + | :Dìu tôi xa nhân thế đến thượng thiên, | ||
| + | :Thỏa vui nhẹ nhàng; | ||
| + | :Kể phú quí thảy ảo không, | ||
| + | :Chọn phần sở hữu duy Ngài, | ||
| + | :Là khiên che thân, cây tháp ngả bóng, | ||
| + | :Đỡ che tôi hoài. | ||
| + | |||
| + | :3. Ngài thệ tuyên nhân danh thánh, | ||
| + | :Là lời tôi tin sắt đinh, | ||
| + | :Nhờ chim ưng kia giương cánh vực tôi, | ||
| + | :Cất lên thiên đình; ở đó yết bái Thánh nhan, | ||
| + | :Tôn thờ uy đức thiên thượng, | ||
| + | :Mừng vui tôn ca ân điển chói sáng, | ||
| + | :Suốt cõi miên trường. | ||
| + | |||
| + | :4. Nghìn muôn tinh binh đắc thắng, | ||
| + | :Tạ ơn Ba Ngôi thánh thay, | ||
| + | :Ngợi Cha, Con, Linh ca khúc trầm thăng, | ||
| + | :Chúc tôn đêm ngày; | ||
| + | :Chúa Áp-ra-ham, Chúa tôi, | ||
| + | :Tôi cũng con Áp-ra-ham, | ||
| + | :Tụng ca Ba Ngôi Chân Chúa vô đối, | ||
| + | :Dũng uy siêu phàm. | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| Dòng 59: | Dòng 99: | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 8. | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 8. | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 26. | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 26. | ||
| + | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] - Bài số 13 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] - Bài số 14. | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] - Bài số 14. | ||
Phiên bản lúc 05:10, ngày 16 tháng 3 năm 2014
Mục lục
Tác Giả
- Nguyên tác: The God of Abraham Praise
- Lời: Thomas Olivers (1725-1799) trích từ thánh ca Do Thái: The Yigdal of Daniel ben Judah
- Nhạc: Giai điệu Do Thái. Mayer Lyon (1751-1797) ký âm và soạn hòa âm.
Lời Anh
- The God of Abraham Praise
- 1. The God of Abraham praise,who reigns enthroned above;
- Ancient of Everlasting Days, and God of Love;
- Jehovah, great I AM! by earth and heaven confessed;
- I bow and bless the sacred name forever blest.
- 2. The great I AM has sworn; I on this oath depend.
- I shall, on eagle wings upborne, to heaven ascend.
- I shall behold God's face; I shall God's power adore,
- and sing the wonders of God's grace forevermore.
- 3. The heavenly land I see, with peace and plenty blest;
- a land of sacred liberty, and endless rest.
- There milk and honey flow, and oil and wine abound,
- and trees of life forever grow with mercy crowned.
- 4. The God who reigns on high the great archangels sing,
- and "Holy, Holy, Holy!" cry "Almighty King!
- Who was, and is, the same, and evermore shall be:
- Jehovah, Lord, the great I AM, we worship Thee!"
Lời Việt trong Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950)
- Ngợi Giê-hô-va Thánh Đế
- 1. Ngợi Giê-hô-va Thánh Đế, là Chân Chúa Áp-ra-ham,
- Từ xưa cho đến vĩnh viễn độc tôn, bác ái siêu phàm,
- Trời đất thảy thảy chứng minh: Tự hữu vĩnh hữu duy Ngài,
- Quì đây tôi tung hô Đấng Chí Thánh hiển vinh lâu dài.
- 2. Ngợi Giê-hô-va Thánh Đế, nhờ lệnh cao minh Chúa ban,
- Dìu tôi xa nhân thế đến thượng thiên, thỏa vui nhẹ nhàng,
- Kể phú quí thảy ảo không, chọn phần sở hữu duy Ngài,
- Là khiên che thân, cây tháp phủ bóng, đỡ che tôi hoài.
- 3. Ngài thệ tuyên nhân Danh Thánh, là lời tôi tin sắt đinh,
- Nhờ chim ưng kia giương cánh vực tôi, cất lên thiên đình;
- Ở đó yết bái Thánh Nhan, tôn thờ uy đức thiên thượng,
- Mừng vui tôn ca ân điển chói sáng, suốt cõi miên trường.
- 4. Nghìn muôn tinh binh đắc thắng. Tạ ơn Ba Ngôi Thánh thay,
- Ngợi Cha, Con, Linh, ca khúc trầm thăng, chúc tôn đêm ngày,
- Chúa Áp-ra-ham: Chúa tôi, Tôi cũng con Áp-ra-ham
- Tụng ca Ba Ngôi Chân Chúa vô đối, dũng uy siêu phàm.
Lời Việt trong Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998)
- Tụng Ngợi Thánh Đế
- 1. Lạy Cha cao minh Thánh đế,
- Là Chân Chúa Áp-ra-ham,
- Từ xưa cho đến vĩnh viễn độc tôn,
- Bác ái, siêu phàm;
- Trời đất thế giới chứng minh:
- Tự hữu, vĩnh hữu duy Ngài,
- Quì đây, tôi tung hô Đấng Chí Thánh,
- Hiển vinh lâu dài!
- 2. Lạy Cha cao minh Thánh đế,
- Nhờ nguồn linh quang Chúa ban,
- Dìu tôi xa nhân thế đến thượng thiên,
- Thỏa vui nhẹ nhàng;
- Kể phú quí thảy ảo không,
- Chọn phần sở hữu duy Ngài,
- Là khiên che thân, cây tháp ngả bóng,
- Đỡ che tôi hoài.
- 3. Ngài thệ tuyên nhân danh thánh,
- Là lời tôi tin sắt đinh,
- Nhờ chim ưng kia giương cánh vực tôi,
- Cất lên thiên đình; ở đó yết bái Thánh nhan,
- Tôn thờ uy đức thiên thượng,
- Mừng vui tôn ca ân điển chói sáng,
- Suốt cõi miên trường.
- 4. Nghìn muôn tinh binh đắc thắng,
- Tạ ơn Ba Ngôi thánh thay,
- Ngợi Cha, Con, Linh ca khúc trầm thăng,
- Chúc tôn đêm ngày;
- Chúa Áp-ra-ham, Chúa tôi,
- Tôi cũng con Áp-ra-ham,
- Tụng ca Ba Ngôi Chân Chúa vô đối,
- Dũng uy siêu phàm.
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 8.
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý - Bài số 26.
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ - Bài số 13
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist - Bài số 14.