Khác biệt giữa các bản “Ta Sai Ngươi Đi Đánh Lưới Tội Nhân”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Fishers of Men *Tựa đề: Ta Sai Ngươi Đi Đánh Lưới Tội Nhân *Lời: Harry D. Clarke, 1927 *Nhạc: Harry…”) |
(Added mp3 and pdf) |
||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: Fishers of Men | *Nguyên tác: Fishers of Men | ||
| − | |||
*Tựa đề: Ta Sai Ngươi Đi Đánh Lưới Tội Nhân | *Tựa đề: Ta Sai Ngươi Đi Đánh Lưới Tội Nhân | ||
| − | |||
*Lời: Harry D. Clarke, 1927 | *Lời: Harry D. Clarke, 1927 | ||
| − | |||
*Nhạc: Harry D. Clarke, 1927 | *Nhạc: Harry D. Clarke, 1927 | ||
| − | |||
*Tài Liệu: | *Tài Liệu: | ||
:*Pipebrook Choruses #117 | :*Pipebrook Choruses #117 | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''Fishers of Men''' | :'''Fishers of Men''' | ||
| − | |||
:1. I will make you fishers of men | :1. I will make you fishers of men | ||
:Fishers of Men | :Fishers of Men | ||
| Dòng 25: | Dòng 17: | ||
:I will make you fishers of men | :I will make you fishers of men | ||
:If you follow me | :If you follow me | ||
| − | |||
:2. Hear Christ calling: Come unto Me! | :2. Hear Christ calling: Come unto Me! | ||
:Come unto Me! | :Come unto Me! | ||
| Dòng 35: | Dòng 26: | ||
:Hear Christ calling: Come unto Me! | :Hear Christ calling: Come unto Me! | ||
:I will give you rest | :I will give you rest | ||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Ta Sai Ngươi Đi Đánh Lưới Tội Nhân''' | :'''Ta Sai Ngươi Đi Đánh Lưới Tội Nhân''' | ||
| − | |||
:Ta sai ngươi đi đánh lưới tội nhân | :Ta sai ngươi đi đánh lưới tội nhân | ||
:Đem bao tội nhân qui chân diệt tà | :Đem bao tội nhân qui chân diệt tà | ||
| Dòng 48: | Dòng 36: | ||
:Ta sai ngươi đi đánh lưới tội nhân | :Ta sai ngươi đi đánh lưới tội nhân | ||
:Nếu ngươi phục tùng ta. | :Nếu ngươi phục tùng ta. | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/357.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/357.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 357 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 357 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 357 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 357 | ||
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | * [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | ||
Bản hiện tại lúc 02:47, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: Fishers of Men
- Tựa đề: Ta Sai Ngươi Đi Đánh Lưới Tội Nhân
- Lời: Harry D. Clarke, 1927
- Nhạc: Harry D. Clarke, 1927
- Tài Liệu:
- Pipebrook Choruses #117
Lời Anh
- Fishers of Men
- 1. I will make you fishers of men
- Fishers of Men
- Fishers of Men
- I will make you fishers of men
- If you follow me
- If you follow me
- If you follow me
- I will make you fishers of men
- If you follow me
- 2. Hear Christ calling: Come unto Me!
- Come unto Me!
- Come unto Me!
- Hear Christ calling: Come unto Me!
- I will give you rest
- I will give you rest
- I will give you rest
- Hear Christ calling: Come unto Me!
- I will give you rest
Lời Việt
- Ta Sai Ngươi Đi Đánh Lưới Tội Nhân
- Ta sai ngươi đi đánh lưới tội nhân
- Đem bao tội nhân qui chân diệt tà
- Ta sai ngươi đi đánh lưới tội nhân
- Nếu ngươi phục tùng ta
- Vực tội nhân gần xa
- Lìa tay chúng ác ma
- Ta sai ngươi đi đánh lưới tội nhân
- Nếu ngươi phục tùng ta.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 357
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 357
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành