Khác biệt giữa các bản “Tiếng Gọi”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: The Savior Is Waiting *Lời: Ralph Carmichael *Nhạc: Ralph Carmichael ==Lời Anh== :'''The Savior Is Waiting''' :1…”) |
|||
| Dòng 24: | Dòng 24: | ||
:2. If you'll take one step toward the Savior, my friend | :2. If you'll take one step toward the Savior, my friend | ||
: You'll find His arms open wide | : You'll find His arms open wide | ||
| − | : | + | : Receive Him and all of your darkenss will end |
: With in your heart He'll abide | : With in your heart He'll abide | ||
Phiên bản lúc 06:50, ngày 15 tháng 3 năm 2014
Tác Giả
- Nguyên tác: The Savior Is Waiting
- Lời: Ralph Carmichael
- Nhạc: Ralph Carmichael
Lời Anh
- The Savior Is Waiting
- 1. The Savior is waiting to enter your heart
- Why don't you let Him come in
- There's nothing in this world to keep you apart
- What is your answer to Him
- Refrain
- Time after time, He has waited before
- And now He is waiting again
- To see if you're willing to open the door
- Oh, how He wants to come in
- 2. If you'll take one step toward the Savior, my friend
- You'll find His arms open wide
- Receive Him and all of your darkenss will end
- With in your heart He'll abide
Lời Việt
- Tiếng Gọi
- 1. Từ bao lâu ta nghe tiếng Giê-xu gọi tha thiết
- Lòng sao vẫn khép kín như xưa?
- Trần gian bao nhiêu vương vấn sao không đành xa lánh
- Tiếng kêu gọi vẫn không ngừng.
- Điệp Khúc:
- Hãy đến ánh sáng nước sống mới không phai tàn
- Màn đêm đang vây quanh sẽ tan
- Đừng tiếc nếp sống cũ, hãy tiếp đón Vua tâm hồn
- Sống bên Ngài thỏa vui muôn đời.
- 2. Giờ đây ta nên nghe tiếng Giê-xu gọi thân thiết
- Mời Giê-xu đến trong tâm linh
- Dầu cho bao nhiêu giông tố Giê-xu dẹp tan hết
- Tối tăm thành sáng tươi hy vọng.
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý - Bài số 238
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist - Bài số 168