Khác biệt giữa các bản “Chúa Chí Thánh Vinh Quang”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf)
 
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: Glory to God in the Highest
 
*Nguyên tác: Glory to God in the Highest
 
 
*Tựa đề:  Chúa Chí Thánh Cả Sáng Bấy!
 
*Tựa đề:  Chúa Chí Thánh Cả Sáng Bấy!
 
 
*Lời: Vô danh
 
*Lời: Vô danh
 
 
*Nhạc: George C. Stebbins, 1888
 
*Nhạc: George C. Stebbins, 1888
 
 
*Tài Liệu:
 
*Tài Liệu:
 
:*The Male Chorus #84
 
:*The Male Chorus #84
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''Glory to God in the Highest'''
 
:'''Glory to God in the Highest'''
 
 
:1. Softly the night is falling  
 
:1. Softly the night is falling  
 
:on Bethl'em's peaceful hill
 
:on Bethl'em's peaceful hill
 
:Silent the shepherds watching
 
:Silent the shepherds watching
 
:Their gentle flocks are still  
 
:Their gentle flocks are still  
 
 
:'''Refrain:'''
 
:'''Refrain:'''
 
:Hark! to the wond'rous music
 
:Hark! to the wond'rous music
Dòng 26: Dòng 17:
 
:Glory to God in the highest
 
:Glory to God in the highest
 
:Glory to God on high.
 
:Glory to God on high.
 
 
:2. Come with the joyfull shepherds
 
:2. Come with the joyfull shepherds
 
:Hastening from their fold  
 
:Hastening from their fold  
 
:Come with the wise men, bringing
 
:Come with the wise men, bringing
 
:their incense, myrrh, and gold.
 
:their incense, myrrh, and gold.
 
 
:3. Ye who are worn and weary
 
:3. Ye who are worn and weary
 
:Come with the cradlethrong
 
:Come with the cradlethrong
 
:Bring Him your love and devotion
 
:Bring Him your love and devotion
 
:Join in the angel's songs
 
:Join in the angel's songs
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Chúa Chí Thánh Cả Sáng Bấy!'''
 
:'''Chúa Chí Thánh Cả Sáng Bấy!'''
 
 
:.  Đêm âm u kia đang bủa giăng
 
:.  Đêm âm u kia đang bủa giăng
 
: Đồi Đa-vít vắng bóng, tiếng
 
: Đồi Đa-vít vắng bóng, tiếng
 
:Giữa cảnh ấy có mấy gã chăn
 
:Giữa cảnh ấy có mấy gã chăn
 
:Lặng yên thức giữ nhóm chiên.
 
:Lặng yên thức giữ nhóm chiên.
 
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:Kìa, tiếng thiên binh hát vang trời
 
:Kìa, tiếng thiên binh hát vang trời
Dòng 51: Dòng 36:
 
: “Chúa Chí thánh sáng danh muôn muôn đời!
 
: “Chúa Chí thánh sáng danh muôn muôn đời!
 
:Chúa Chí thánh cả sáng bấy!”
 
:Chúa Chí thánh cả sáng bấy!”
 
 
:2.  Theo anh em chăn chiên, ớ ai
 
:2.  Theo anh em chăn chiên, ớ ai
 
:Cùng vui đến với Ấu Chúa
 
:Cùng vui đến với Ấu Chúa
 
:Nối gót Bác Sĩ bước chớ sai
 
:Nối gót Bác Sĩ bước chớ sai
 
: Đồng đem của báu hiến Vua.
 
: Đồng đem của báu hiến Vua.
 
 
:3.  Ai đang đau thương, đang khiếp kinh
 
:3.  Ai đang đau thương, đang khiếp kinh
 
:Nhìn ngay máng cỏ kíp đến
 
:Nhìn ngay máng cỏ kíp đến
 
:Khá kính mến Chúa, hiến nhứt sinh
 
:Khá kính mến Chúa, hiến nhứt sinh
 
:Cùng muôn thiên sứ hát lên.
 
:Cùng muôn thiên sứ hát lên.
 
+
==Ca Khúc==
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/423.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/423.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 423
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 423
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 423
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 423
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 02:48, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: Glory to God in the Highest
  • Tựa đề: Chúa Chí Thánh Cả Sáng Bấy!
  • Lời: Vô danh
  • Nhạc: George C. Stebbins, 1888
  • Tài Liệu:
  • The Male Chorus #84

Lời Anh

Glory to God in the Highest
1. Softly the night is falling
on Bethl'em's peaceful hill
Silent the shepherds watching
Their gentle flocks are still
Refrain:
Hark! to the wond'rous music
Falling from out the sky
Glory to God in the highest
Glory to God on high.
2. Come with the joyfull shepherds
Hastening from their fold
Come with the wise men, bringing
their incense, myrrh, and gold.
3. Ye who are worn and weary
Come with the cradlethrong
Bring Him your love and devotion
Join in the angel's songs

Lời Việt

Chúa Chí Thánh Cả Sáng Bấy!
. Đêm âm u kia đang bủa giăng
Đồi Đa-vít vắng bóng, tiếng
Giữa cảnh ấy có mấy gã chăn
Lặng yên thức giữ nhóm chiên.
Điệp Khúc:
Kìa, tiếng thiên binh hát vang trời
Réo rắt khúc ca diệu thay
“Chúa Chí thánh sáng danh muôn muôn đời!
Chúa Chí thánh cả sáng bấy!”
2. Theo anh em chăn chiên, ớ ai
Cùng vui đến với Ấu Chúa
Nối gót Bác Sĩ bước chớ sai
Đồng đem của báu hiến Vua.
3. Ai đang đau thương, đang khiếp kinh
Nhìn ngay máng cỏ kíp đến
Khá kính mến Chúa, hiến nhứt sinh
Cùng muôn thiên sứ hát lên.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo