Khác biệt giữa các bản “Căn Cơ Kiên Cố”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: How Firm a Foundation *Tựa đề: Căn Cơ Kiên Cố *Lời: George Keith, 1787 *Nhạc: Nhạc điệu Bồ Đào N…”) |
(Added mp3 and pdf) |
||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: How Firm a Foundation | *Nguyên tác: How Firm a Foundation | ||
| − | |||
*Tựa đề: Căn Cơ Kiên Cố | *Tựa đề: Căn Cơ Kiên Cố | ||
| − | |||
*Lời: George Keith, 1787 | *Lời: George Keith, 1787 | ||
| − | |||
*Nhạc: Nhạc điệu Bồ Đào Nha | *Nhạc: Nhạc điệu Bồ Đào Nha | ||
| − | |||
*Tài Liệu: The Lutheran Hymnal #427 | *Tài Liệu: The Lutheran Hymnal #427 | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''How Firm a Foundation''' | :'''How Firm a Foundation''' | ||
| − | |||
:1. How firm a foundation, ye saints of the Lord, | :1. How firm a foundation, ye saints of the Lord, | ||
:Is laid for your faith in His excellent Word! | :Is laid for your faith in His excellent Word! | ||
:What more can He say than to you He hath said | :What more can He say than to you He hath said | ||
:Who unto the Savior for refuge have fled? | :Who unto the Savior for refuge have fled? | ||
| − | |||
:2. In every condition, -- in sickness, in health, | :2. In every condition, -- in sickness, in health, | ||
:In poverty's vale, or abounding in wealth, | :In poverty's vale, or abounding in wealth, | ||
:At home and abroad, on the land, on the sea, -- | :At home and abroad, on the land, on the sea, -- | ||
:The Lord, the Almighty, they strength e'er shall be. | :The Lord, the Almighty, they strength e'er shall be. | ||
| − | |||
:3. "Fear not, I am with thee, oh, be not dismayed, | :3. "Fear not, I am with thee, oh, be not dismayed, | ||
:For I am thy God and will still give thee aid; | :For I am thy God and will still give thee aid; | ||
:I'll strengthen thee, help thee, and cause thee to stand, | :I'll strengthen thee, help thee, and cause thee to stand, | ||
:Upheld by My righteous, omnipotent hand. | :Upheld by My righteous, omnipotent hand. | ||
| − | |||
:4. "When through the deep waters I call thee to go, | :4. "When through the deep waters I call thee to go, | ||
:The rivers of sorrow shall not overflow; | :The rivers of sorrow shall not overflow; | ||
:For I will be with thee thy troubles to bless | :For I will be with thee thy troubles to bless | ||
:And sanctify to thee thy deepest distress. | :And sanctify to thee thy deepest distress. | ||
| − | |||
:5. "When through fiery trials thy pathway shall lie, | :5. "When through fiery trials thy pathway shall lie, | ||
:My grace, all-sufficient, shall be thy supply. | :My grace, all-sufficient, shall be thy supply. | ||
:The flames shall not hurt thee; I only design | :The flames shall not hurt thee; I only design | ||
:Thy dross to consume and thy gold to refine. | :Thy dross to consume and thy gold to refine. | ||
| − | |||
:6. "E'en down to old age all My people shall prove | :6. "E'en down to old age all My people shall prove | ||
:My sovereign, eternal, unchangeable love; | :My sovereign, eternal, unchangeable love; | ||
:And when hoary hairs shall their temples adorn, | :And when hoary hairs shall their temples adorn, | ||
:Like lambs they shall still in My bosom be borne. | :Like lambs they shall still in My bosom be borne. | ||
| − | |||
:7. "The soul that on Jesus hath leaned for repose | :7. "The soul that on Jesus hath leaned for repose | ||
:I will not, I will not, desert to his foes; | :I will not, I will not, desert to his foes; | ||
:That soul, though all hell should endeavor to shake, | :That soul, though all hell should endeavor to shake, | ||
:I'll never, no never, no never, forsake!" | :I'll never, no never, no never, forsake!" | ||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Căn Cơ Kiên Cố''' | :'''Căn Cơ Kiên Cố''' | ||
| − | |||
:1. Căn cớ nào kiên cố bằng nền Chúa xưa đã xây | :1. Căn cớ nào kiên cố bằng nền Chúa xưa đã xây | ||
:Cho môn đồ được lập do đức tin trên lời Thầy | :Cho môn đồ được lập do đức tin trên lời Thầy | ||
| Dòng 59: | Dòng 42: | ||
:Cho ai đang núp trong hầm ẩn náu Jêsus Christ? | :Cho ai đang núp trong hầm ẩn náu Jêsus Christ? | ||
:Cho ai nương thân tại hầm ẩn náu Jêsus Christ. | :Cho ai nương thân tại hầm ẩn náu Jêsus Christ. | ||
| − | |||
:2. “Con ơi, đừng kinh khiếp, vì này có ta ở với | :2. “Con ơi, đừng kinh khiếp, vì này có ta ở với | ||
:Ta đây Thiên Phụ con, vui giúp con luôn trọn đời | :Ta đây Thiên Phụ con, vui giúp con luôn trọn đời | ||
| Dòng 65: | Dòng 47: | ||
:Nâng con trên cánh tay mạnh mẽ luôn không đảo điên | :Nâng con trên cánh tay mạnh mẽ luôn không đảo điên | ||
:Nâng đỡ con an bàn bằng chính cánh tay toàn quyền.” | :Nâng đỡ con an bàn bằng chính cánh tay toàn quyền.” | ||
| − | |||
:3. “Khi ta gọi con phải vượt dòng nước thăm thẳm sâu | :3. “Khi ta gọi con phải vượt dòng nước thăm thẳm sâu | ||
:Phong ba sầu muộn thật không thế sao con ngập đầu | :Phong ba sầu muộn thật không thế sao con ngập đầu | ||
| Dòng 71: | Dòng 52: | ||
:Nhân sự đau đớn ta luyện con tiêu bao vết đen | :Nhân sự đau đớn ta luyện con tiêu bao vết đen | ||
:Nhân khổ đau con chịu, ta phiếu trắng con toàn quyền.” | :Nhân khổ đau con chịu, ta phiếu trắng con toàn quyền.” | ||
| − | |||
:4. “Khi con chịu trong lửa hừng rèn thử, đang khiếp kinh | :4. “Khi con chịu trong lửa hừng rèn thử, đang khiếp kinh | ||
: Ơn ta dư dật hằng nâng đỡ con được tịnh bình | : Ơn ta dư dật hằng nâng đỡ con được tịnh bình | ||
| Dòng 77: | Dòng 57: | ||
:Duy luyện sạch rét ten được nên tinh kim sáng trong | :Duy luyện sạch rét ten được nên tinh kim sáng trong | ||
:Duy chỉ thiêu sạch cặn, luyện thét con nên vàng ròng.” | :Duy chỉ thiêu sạch cặn, luyện thét con nên vàng ròng.” | ||
| − | |||
:5. “Dân ta dầu cao tuổi càng từng trải, thêm hiểu thông | :5. “Dân ta dầu cao tuổi càng từng trải, thêm hiểu thông | ||
:Tuy sao dời vật đổi ân ái ta luôn mặn nồng | :Tuy sao dời vật đổi ân ái ta luôn mặn nồng | ||
| Dòng 83: | Dòng 62: | ||
:Coi như chiên nhỏ ta bồng ẵm trong tay ấm êm | :Coi như chiên nhỏ ta bồng ẵm trong tay ấm êm | ||
:Coi giống chiên con được sạch cặn, bồng ẵm giữa tay dịu mềm.” | :Coi giống chiên con được sạch cặn, bồng ẵm giữa tay dịu mềm.” | ||
| − | |||
:6. “Tâm linh nào đã quyết dựa vào cánh tay của ta | :6. “Tâm linh nào đã quyết dựa vào cánh tay của ta | ||
:Ta luôn binh vực họ cho khỏi tay quân nghịch tà | :Ta luôn binh vực họ cho khỏi tay quân nghịch tà | ||
| Dòng 89: | Dòng 67: | ||
:Ta cam đoan chẳng bao giờ quên người hay bỏ rơi | :Ta cam đoan chẳng bao giờ quên người hay bỏ rơi | ||
:Ta chẳng xa lìa ngươi, vui bảo đảm đến đời đời.” | :Ta chẳng xa lìa ngươi, vui bảo đảm đến đời đời.” | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/264.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/264.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/264.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 264 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 264 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 264 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 264 | ||
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | * [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | ||
Bản hiện tại lúc 02:46, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: How Firm a Foundation
- Tựa đề: Căn Cơ Kiên Cố
- Lời: George Keith, 1787
- Nhạc: Nhạc điệu Bồ Đào Nha
- Tài Liệu: The Lutheran Hymnal #427
Lời Anh
- How Firm a Foundation
- 1. How firm a foundation, ye saints of the Lord,
- Is laid for your faith in His excellent Word!
- What more can He say than to you He hath said
- Who unto the Savior for refuge have fled?
- 2. In every condition, -- in sickness, in health,
- In poverty's vale, or abounding in wealth,
- At home and abroad, on the land, on the sea, --
- The Lord, the Almighty, they strength e'er shall be.
- 3. "Fear not, I am with thee, oh, be not dismayed,
- For I am thy God and will still give thee aid;
- I'll strengthen thee, help thee, and cause thee to stand,
- Upheld by My righteous, omnipotent hand.
- 4. "When through the deep waters I call thee to go,
- The rivers of sorrow shall not overflow;
- For I will be with thee thy troubles to bless
- And sanctify to thee thy deepest distress.
- 5. "When through fiery trials thy pathway shall lie,
- My grace, all-sufficient, shall be thy supply.
- The flames shall not hurt thee; I only design
- Thy dross to consume and thy gold to refine.
- 6. "E'en down to old age all My people shall prove
- My sovereign, eternal, unchangeable love;
- And when hoary hairs shall their temples adorn,
- Like lambs they shall still in My bosom be borne.
- 7. "The soul that on Jesus hath leaned for repose
- I will not, I will not, desert to his foes;
- That soul, though all hell should endeavor to shake,
- I'll never, no never, no never, forsake!"
Lời Việt
- Căn Cơ Kiên Cố
- 1. Căn cớ nào kiên cố bằng nền Chúa xưa đã xây
- Cho môn đồ được lập do đức tin trên lời Thầy
- Lời Chúa đã tuyên hứa há sẽ phán thêm chữ gì
- Cho ai đang núp trong hầm ẩn náu Jêsus Christ?
- Cho ai nương thân tại hầm ẩn náu Jêsus Christ.
- 2. “Con ơi, đừng kinh khiếp, vì này có ta ở với
- Ta đây Thiên Phụ con, vui giúp con luôn trọn đời
- Hằng đoái giúp thêm sức, giữ chỗ đứng con vững yên
- Nâng con trên cánh tay mạnh mẽ luôn không đảo điên
- Nâng đỡ con an bàn bằng chính cánh tay toàn quyền.”
- 3. “Khi ta gọi con phải vượt dòng nước thăm thẳm sâu
- Phong ba sầu muộn thật không thế sao con ngập đầu
- Vì chính ta ban phước ở với con trong thử rèn
- Nhân sự đau đớn ta luyện con tiêu bao vết đen
- Nhân khổ đau con chịu, ta phiếu trắng con toàn quyền.”
- 4. “Khi con chịu trong lửa hừng rèn thử, đang khiếp kinh
- Ơn ta dư dật hằng nâng đỡ con được tịnh bình
- Hồn phách vẫn yên ổn, chẳng chút sém trong lửa hồng
- Duy luyện sạch rét ten được nên tinh kim sáng trong
- Duy chỉ thiêu sạch cặn, luyện thét con nên vàng ròng.”
- 5. “Dân ta dầu cao tuổi càng từng trải, thêm hiểu thông
- Tuy sao dời vật đổi ân ái ta luôn mặn nồng
- Dầu tóc trắng như tuyết vẫn ở giữa ơn dắt đem
- Coi như chiên nhỏ ta bồng ẵm trong tay ấm êm
- Coi giống chiên con được sạch cặn, bồng ẵm giữa tay dịu mềm.”
- 6. “Tâm linh nào đã quyết dựa vào cánh tay của ta
- Ta luôn binh vực họ cho khỏi tay quân nghịch tà
- Quyền thế cả âm phủ khủng bố cũng không chuyển dời
- Ta cam đoan chẳng bao giờ quên người hay bỏ rơi
- Ta chẳng xa lìa ngươi, vui bảo đảm đến đời đời.”
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 264
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 264
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành