Khác biệt giữa các bản “Christ Chữa Bịnh”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Thou to Whom the Sick and Dying *Tựa đề: Christ Chữa Bệnh *Lời: Godfrey Thring, 1823-1903 *Nhạc: Charles E…”)
 
(Added mp3 and pdf)
 
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: Thou to Whom the Sick and Dying
 
*Nguyên tác: Thou to Whom the Sick and Dying
 
 
*Tựa đề:  Christ Chữa Bệnh
 
*Tựa đề:  Christ Chữa Bệnh
 
 
*Lời: Godfrey Thring, 1823-1903
 
*Lời: Godfrey Thring, 1823-1903
 
 
*Nhạc: Charles E. Gounod, 1818-1893
 
*Nhạc: Charles E. Gounod, 1818-1893
 
 
*Tài Liệu:
 
*Tài Liệu:
 
:*The Hymnal: General Convention of the Protestant Episcopal Church in the United States of America (1892)  
 
:*The Hymnal: General Convention of the Protestant Episcopal Church in the United States of America (1892)  
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''Thou to Whom the Sick and Dying'''
 
:'''Thou to Whom the Sick and Dying'''
 
 
:1. Thou to Whom the sick and dying
 
:1. Thou to Whom the sick and dying
 
:Ever came, nor came in vain,
 
:Ever came, nor came in vain,
Dòng 22: Dòng 14:
 
:Hear us, Jesus, as we meet
 
:Hear us, Jesus, as we meet
 
:Suppliants at Thy mercy-seat.
 
:Suppliants at Thy mercy-seat.
 
 
:2. Every care, and every sorrow,
 
:2. Every care, and every sorrow,
 
:Be it great, or be it small,
 
:Be it great, or be it small,
Dòng 29: Dòng 20:
 
:Lay we humbly at Thy feet,
 
:Lay we humbly at Thy feet,
 
:Suppliants at Thy mercy-seat.
 
:Suppliants at Thy mercy-seat.
 
 
:3. Still the weary, sick and dying
 
:3. Still the weary, sick and dying
 
:Need a brother's, sister's care,
 
:Need a brother's, sister's care,
Dòng 36: Dòng 26:
 
:Bringing all our offerings meet
 
:Bringing all our offerings meet
 
:Suppliants at Thy mercy-seat.
 
:Suppliants at Thy mercy-seat.
 
 
:4. May each child of Thine be willing,
 
:4. May each child of Thine be willing,
 
:Willing both in hand and heart,
 
:Willing both in hand and heart,
Dòng 43: Dòng 32:
 
:Ever bringing offerings meet
 
:Ever bringing offerings meet
 
:Suppliant to Thy mercy-seat.
 
:Suppliant to Thy mercy-seat.
 
 
:5. So may sickness, sin and sadness
 
:5. So may sickness, sin and sadness
 
:To Thy healing virtue yield,
 
:To Thy healing virtue yield,
Dòng 50: Dòng 38:
 
:One in Thee together meet,
 
:One in Thee together meet,
 
:Pardoned at Thy judgment-seat.  
 
:Pardoned at Thy judgment-seat.  
 
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Christ Chữa Bệnh'''
 
:'''Christ Chữa Bệnh'''
 
 
:1.  Ôi Christ, xưa biết bao bệnh nguy cùng  
 
:1.  Ôi Christ, xưa biết bao bệnh nguy cùng  
 
:Kêu xin ơn Chúa đâu hoài công
 
:Kêu xin ơn Chúa đâu hoài công
Dòng 62: Dòng 46:
 
:Nguyền nghe chúng tôi hiệp cung bái
 
:Nguyền nghe chúng tôi hiệp cung bái
 
:Khẩn thiết nơi ngôi phước ân Ngài.
 
:Khẩn thiết nơi ngôi phước ân Ngài.
 
 
:2.  Ôi, bao nhiêu nỗi đau buồn lo phiền
 
:2.  Ôi, bao nhiêu nỗi đau buồn lo phiền
 
:Tuy to hay nhỏ, chung hoặc riêng
 
:Tuy to hay nhỏ, chung hoặc riêng
Dòng 69: Dòng 52:
 
:Quì ngay chúng tôi đồng cung bái
 
:Quì ngay chúng tôi đồng cung bái
 
:Khẩn thiết quanh ngôi phước ân Ngài.
 
:Khẩn thiết quanh ngôi phước ân Ngài.
 
 
:3.  Hôm nay bao kẻ đau gần qua đời
 
:3.  Hôm nay bao kẻ đau gần qua đời
 
:Trông anh em giúp khi tàn hơi
 
:Trông anh em giúp khi tàn hơi
Dòng 76: Dòng 58:
 
:Nguyền dâng của lễ hiệp nghi mãi
 
:Nguyền dâng của lễ hiệp nghi mãi
 
:Khẩn thiết nơi ngôi phước ân Ngài.
 
:Khẩn thiết nơi ngôi phước ân Ngài.
 
 
:4.  Hôm nay con Chúa tay nguyền như lòng
 
:4.  Hôm nay con Chúa tay nguyền như lòng
 
:Xin Cha ban chúng tôi làm xong  
 
:Xin Cha ban chúng tôi làm xong  
Dòng 83: Dòng 64:
 
:Nguyền dâng của lễ hiệp nghi mãi
 
:Nguyền dâng của lễ hiệp nghi mãi
 
:Khẩn thiết nơi ngôi phước ân Ngài.
 
:Khẩn thiết nơi ngôi phước ân Ngài.
 
 
:5.  Như kia đau ốm ô tội, ưu phiền
 
:5.  Như kia đau ốm ô tội, ưu phiền
 
:Lui ra ngay trước sức quyền thiêng
 
:Lui ra ngay trước sức quyền thiêng
Dòng 90: Dòng 70:
 
:Cùng chư thánh hát bài vô giá
 
:Cùng chư thánh hát bài vô giá
 
:Nhóm với nhau tại chốn thiên toà.
 
:Nhóm với nhau tại chốn thiên toà.
 
+
==Ca Khúc==
 
+
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/248.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/248.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 248
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 248
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 248
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 248
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 02:46, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: Thou to Whom the Sick and Dying
  • Tựa đề: Christ Chữa Bệnh
  • Lời: Godfrey Thring, 1823-1903
  • Nhạc: Charles E. Gounod, 1818-1893
  • Tài Liệu:
  • The Hymnal: General Convention of the Protestant Episcopal Church in the United States of America (1892)

Lời Anh

Thou to Whom the Sick and Dying
1. Thou to Whom the sick and dying
Ever came, nor came in vain,
Still with healing word replying
To the wearied cry of pain;
Hear us, Jesus, as we meet
Suppliants at Thy mercy-seat.
2. Every care, and every sorrow,
Be it great, or be it small,
Yesterday, to-day, to-morrow,
When, where'er it may befall,
Lay we humbly at Thy feet,
Suppliants at Thy mercy-seat.
3. Still the weary, sick and dying
Need a brother's, sister's care,
On Thy higher help relying
May we now their burden share,
Bringing all our offerings meet
Suppliants at Thy mercy-seat.
4. May each child of Thine be willing,
Willing both in hand and heart,
All the law of love fulfilling,
Ever comfort to impart,
Ever bringing offerings meet
Suppliant to Thy mercy-seat.
5. So may sickness, sin and sadness
To Thy healing virtue yield,
Till the sick and sad, in gladness,
Rescued, ransomed, cleansèd, healed,
One in Thee together meet,
Pardoned at Thy judgment-seat.

Lời Việt

Christ Chữa Bệnh
1. Ôi Christ, xưa biết bao bệnh nguy cùng
Kêu xin ơn Chúa đâu hoài công
Tiếng quyền phép Chúa nay vẫn ứng linh
Cùng ai khốn nguy cầu danh thánh
Nguyền nghe chúng tôi hiệp cung bái
Khẩn thiết nơi ngôi phước ân Ngài.
2. Ôi, bao nhiêu nỗi đau buồn lo phiền
Tuy to hay nhỏ, chung hoặc riêng
Dẫu là hôm qua, ngày nay, mai đây
Dầu cho xảy đến tại đây đấy
Quì ngay chúng tôi đồng cung bái
Khẩn thiết quanh ngôi phước ân Ngài.
3. Hôm nay bao kẻ đau gần qua đời
Trông anh em giúp khi tàn hơi
Ước nhờ sức tiếp trợ Chúa chúng tôi
Cùng ai đó gánh nặng phân phối
Nguyền dâng của lễ hiệp nghi mãi
Khẩn thiết nơi ngôi phước ân Ngài.
4. Hôm nay con Chúa tay nguyền như lòng
Xin Cha ban chúng tôi làm xong
Mỗi luật yêu thương của Đấng chí nhơn
Hầu an ủi những người đau đớn
Nguyền dâng của lễ hiệp nghi mãi
Khẩn thiết nơi ngôi phước ân Ngài.
5. Như kia đau ốm ô tội, ưu phiền
Lui ra ngay trước sức quyền thiêng
Đến hồi kẻ thống bi hóa thảnh thơi
Được ơn cứu, chữa lành thơ thới
Cùng chư thánh hát bài vô giá
Nhóm với nhau tại chốn thiên toà.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo