Khác biệt giữa các bản “Kinh Thánh Và Ngọn Đèn”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Lamp of Your Feet *Tựa đề: Kinh Thánh Và Ngọn Đèn *Lời: Bernard Barton, 1826 *Nhạc: John B. Dykes *Tài…”) |
(Added mp3 and pdf) |
||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: Lamp of Your Feet | *Nguyên tác: Lamp of Your Feet | ||
| − | |||
*Tựa đề: Kinh Thánh Và Ngọn Đèn | *Tựa đề: Kinh Thánh Và Ngọn Đèn | ||
| − | |||
*Lời: Bernard Barton, 1826 | *Lời: Bernard Barton, 1826 | ||
| − | |||
*Nhạc: John B. Dykes | *Nhạc: John B. Dykes | ||
| − | |||
*Tài Liệu: Hymns Ancient and Modern, 1875 | *Tài Liệu: Hymns Ancient and Modern, 1875 | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''Lamp of Your Feet''' | :'''Lamp of Your Feet''' | ||
| − | |||
:1. Lamp of our feet whereby we trace | :1. Lamp of our feet whereby we trace | ||
:Our path when wont to stray; | :Our path when wont to stray; | ||
:Stream from the fount of heav’nly grace, | :Stream from the fount of heav’nly grace, | ||
:Brook by the traveler’s way. | :Brook by the traveler’s way. | ||
| − | |||
:2. Bread of our souls whereon we feed, | :2. Bread of our souls whereon we feed, | ||
:True manna from on high; | :True manna from on high; | ||
:Our guide and chart wherein we read | :Our guide and chart wherein we read | ||
:Of realms beyond the sky. | :Of realms beyond the sky. | ||
| − | |||
:3. Pillar of fire, through watches dark, | :3. Pillar of fire, through watches dark, | ||
:Or radiant cloud by day; | :Or radiant cloud by day; | ||
:When waves would break our tossing bark, | :When waves would break our tossing bark, | ||
:Our anchor and our stay. | :Our anchor and our stay. | ||
| − | |||
:4. Word of the ever living God, | :4. Word of the ever living God, | ||
:Will of His glorious Son; | :Will of His glorious Son; | ||
:Without Thee, how could earth be trod | :Without Thee, how could earth be trod | ||
:Or Heav’n itself be won? | :Or Heav’n itself be won? | ||
| − | |||
:5. Yet to unfold thy hidden worth, | :5. Yet to unfold thy hidden worth, | ||
:Thy mysteries to reveal, | :Thy mysteries to reveal, | ||
:That Spirit which first gave thee forth, | :That Spirit which first gave thee forth, | ||
:Thy volume must unseal. | :Thy volume must unseal. | ||
| − | |||
:6. Lord, grant us all aright to learn | :6. Lord, grant us all aright to learn | ||
:The wisdom it imparts | :The wisdom it imparts | ||
:And to its heavenly teaching turn | :And to its heavenly teaching turn | ||
:With simple, childlike hearts. | :With simple, childlike hearts. | ||
| − | |||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Kinh Thánh Là Ngọn Đèn''' | :'''Kinh Thánh Là Ngọn Đèn''' | ||
| − | |||
:1. Ta xem Kinh Thánh là ngọn đèn lòa | :1. Ta xem Kinh Thánh là ngọn đèn lòa | ||
:Rọi chân ta khỏi nghiêng ngã | :Rọi chân ta khỏi nghiêng ngã | ||
:Là nguồn ơn phước do nơi thiên đình | :Là nguồn ơn phước do nơi thiên đình | ||
:Là sông chảy bên đường linh. | :Là sông chảy bên đường linh. | ||
| − | |||
:2. Linh lương cung dưỡng hồn ta nhận được | :2. Linh lương cung dưỡng hồn ta nhận được | ||
:Là ma-na của thiên quốc | :Là ma-na của thiên quốc | ||
: Địa đồ xem lối, la kinh đưa đường | : Địa đồ xem lối, la kinh đưa đường | ||
:Về trên nước trời bình khương. | :Về trên nước trời bình khương. | ||
| − | |||
:3. Ôi, duy Kinh Thánh lời Cha đành rành | :3. Ôi, duy Kinh Thánh lời Cha đành rành | ||
:Ngàn thu nguyên chỉ Con thánh | :Ngàn thu nguyên chỉ Con thánh | ||
:Thật ngoài Kinh Thánh, u minh trên đàng | :Thật ngoài Kinh Thánh, u minh trên đàng | ||
:Làm sao bước vào thiên quan. | :Làm sao bước vào thiên quan. | ||
| − | |||
:4. Xin Cha soi sáng đặng tôi học hành | :4. Xin Cha soi sáng đặng tôi học hành | ||
: Được khôn ngoan, bởi Kinh Thánh | : Được khôn ngoan, bởi Kinh Thánh | ||
:Nguyện nhận linh huấn cho tâm nhu mì | :Nguyện nhận linh huấn cho tâm nhu mì | ||
:Và đơn giản như hài nhi. | :Và đơn giản như hài nhi. | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/152.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/152.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/152.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 152 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 152 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 152 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 152 | ||
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | * [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | ||
Bản hiện tại lúc 02:44, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: Lamp of Your Feet
- Tựa đề: Kinh Thánh Và Ngọn Đèn
- Lời: Bernard Barton, 1826
- Nhạc: John B. Dykes
- Tài Liệu: Hymns Ancient and Modern, 1875
Lời Anh
- Lamp of Your Feet
- 1. Lamp of our feet whereby we trace
- Our path when wont to stray;
- Stream from the fount of heav’nly grace,
- Brook by the traveler’s way.
- 2. Bread of our souls whereon we feed,
- True manna from on high;
- Our guide and chart wherein we read
- Of realms beyond the sky.
- 3. Pillar of fire, through watches dark,
- Or radiant cloud by day;
- When waves would break our tossing bark,
- Our anchor and our stay.
- 4. Word of the ever living God,
- Will of His glorious Son;
- Without Thee, how could earth be trod
- Or Heav’n itself be won?
- 5. Yet to unfold thy hidden worth,
- Thy mysteries to reveal,
- That Spirit which first gave thee forth,
- Thy volume must unseal.
- 6. Lord, grant us all aright to learn
- The wisdom it imparts
- And to its heavenly teaching turn
- With simple, childlike hearts.
Lời Việt
- Kinh Thánh Là Ngọn Đèn
- 1. Ta xem Kinh Thánh là ngọn đèn lòa
- Rọi chân ta khỏi nghiêng ngã
- Là nguồn ơn phước do nơi thiên đình
- Là sông chảy bên đường linh.
- 2. Linh lương cung dưỡng hồn ta nhận được
- Là ma-na của thiên quốc
- Địa đồ xem lối, la kinh đưa đường
- Về trên nước trời bình khương.
- 3. Ôi, duy Kinh Thánh lời Cha đành rành
- Ngàn thu nguyên chỉ Con thánh
- Thật ngoài Kinh Thánh, u minh trên đàng
- Làm sao bước vào thiên quan.
- 4. Xin Cha soi sáng đặng tôi học hành
- Được khôn ngoan, bởi Kinh Thánh
- Nguyện nhận linh huấn cho tâm nhu mì
- Và đơn giản như hài nhi.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 152
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 152
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành