Khác biệt giữa các bản “Ánh Sáng Của Thế Giới”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: The Light of the World Is Jesus *Lời: Philip P. Bliss *Nhạc: Philip P. Bliss ==Lời Anh== :'''The Light of the Wor…”)
 
(Added mp3 and pdf)
 
(Không hiển thị 3 phiên bản của cùng người dùng ở giữa)
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: The Light of the World Is Jesus
 
*Nguyên tác: The Light of the World Is Jesus
 
+
*Lời: [[Philip P. Bliss]] (1838-1876)
*Lời: Philip P. Bliss
+
*Nhạc: [[Philip P. Bliss]] (1838-1876)
 
 
*Nhạc: Philip P. Bliss
 
 
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''The Light of the World Is Jesus'''
 
:'''The Light of the World Is Jesus'''
 
 
:    The whole world was lost in the darkness of sin;
 
:    The whole world was lost in the darkness of sin;
 
:      The light of the world is Jesus;
 
:      The light of the world is Jesus;
 
:    Like sunshine at noonday His glory shone in,
 
:    Like sunshine at noonday His glory shone in,
 
:      The light of the world is Jesus.
 
:      The light of the world is Jesus.
 
 
:'''Refrain'''
 
:'''Refrain'''
 
:        Come to the light, ’tis shining for thee;
 
:        Come to the light, ’tis shining for thee;
Dòng 21: Dòng 14:
 
:        Once I was blind, but now I can see;
 
:        Once I was blind, but now I can see;
 
:          The light of the world is Jesus.
 
:          The light of the world is Jesus.
 
 
:2.    No darkness have we who in Jesus abide,
 
:2.    No darkness have we who in Jesus abide,
 
:      The light of the world is Jesus;
 
:      The light of the world is Jesus;
 
:    We walk in the light when we follow our Guide,
 
:    We walk in the light when we follow our Guide,
 
:      The light of the world is Jesus.
 
:      The light of the world is Jesus.
 
 
:3.    Ye dwellers in darkness with sin-blinded eyes,
 
:3.    Ye dwellers in darkness with sin-blinded eyes,
 
:      The light of the world is Jesus;
 
:      The light of the world is Jesus;
 
:    Go, wash, at His bidding, and light will arise;
 
:    Go, wash, at His bidding, and light will arise;
 
:      The light of the world is Jesus.
 
:      The light of the world is Jesus.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Ánh Sáng Của Thế Giới'''
 
:'''Ánh Sáng Của Thế Giới'''
 
 
:1. Toàn dân trên đất đắm trong tội đêm dài tăm tối
 
:1. Toàn dân trên đất đắm trong tội đêm dài tăm tối
 
:Sự sáng của thế giới duy Giê-xu
 
:Sự sáng của thế giới duy Giê-xu
 
:Hào quang Chân Chúa giống mặt trời trưa hè đang chói.
 
:Hào quang Chân Chúa giống mặt trời trưa hè đang chói.
 
:Sự sáng của thế giới duy Giê-xu
 
:Sự sáng của thế giới duy Giê-xu
 
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:Anh em đến ngay, Giê-xu liền soi sáng
 
:Anh em đến ngay, Giê-xu liền soi sáng
Dòng 46: Dòng 33:
 
:Xưa lòng này đuôi, rày nhờ Ngài được sáng
 
:Xưa lòng này đuôi, rày nhờ Ngài được sáng
 
:Ánh sáng của thế giới duy Giê-xu.
 
:Ánh sáng của thế giới duy Giê-xu.
 
 
:2. Phàm ai trong Cứu Chúa tâm thần không còn tăm tối
 
:2. Phàm ai trong Cứu Chúa tâm thần không còn tăm tối
 
:Sự sáng của thế giới duy Giê-xu
 
:Sự sáng của thế giới duy Giê-xu
 
:Hằng đi trong ánh sáng do Ngài đem đường đưa lối.
 
:Hằng đi trong ánh sáng do Ngài đem đường đưa lối.
 
 
:3. Ngài cho hay thánh quốc không cần mặt trời soi sáng
 
:3. Ngài cho hay thánh quốc không cần mặt trời soi sáng
 
:Sự sáng của thế giới duy Giê-xu
 
:Sự sáng của thế giới duy Giê-xu
 
:Vì Chiên Con chiếu sáng thiên thành muôn đời vinh hiển.
 
:Vì Chiên Con chiếu sáng thiên thành muôn đời vinh hiển.
 
+
==Ca Khúc==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/84.mp3</html5media>
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/84.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/84.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 219
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 219
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 84
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 84
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] - Bài số 82
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] - Bài số 82
 +
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 414

Bản hiện tại lúc 01:18, ngày 10 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

Lời Anh

The Light of the World Is Jesus
The whole world was lost in the darkness of sin;
The light of the world is Jesus;
Like sunshine at noonday His glory shone in,
The light of the world is Jesus.
Refrain
Come to the light, ’tis shining for thee;
Sweetly the light has dawned upon me;
Once I was blind, but now I can see;
The light of the world is Jesus.
2. No darkness have we who in Jesus abide,
The light of the world is Jesus;
We walk in the light when we follow our Guide,
The light of the world is Jesus.
3. Ye dwellers in darkness with sin-blinded eyes,
The light of the world is Jesus;
Go, wash, at His bidding, and light will arise;
The light of the world is Jesus.

Lời Việt

Ánh Sáng Của Thế Giới
1. Toàn dân trên đất đắm trong tội đêm dài tăm tối
Sự sáng của thế giới duy Giê-xu
Hào quang Chân Chúa giống mặt trời trưa hè đang chói.
Sự sáng của thế giới duy Giê-xu
Điệp Khúc:
Anh em đến ngay, Giê-xu liền soi sáng
Như tâm của tôi bữa nay thật quang đãng
Xưa lòng này đuôi, rày nhờ Ngài được sáng
Ánh sáng của thế giới duy Giê-xu.
2. Phàm ai trong Cứu Chúa tâm thần không còn tăm tối
Sự sáng của thế giới duy Giê-xu
Hằng đi trong ánh sáng do Ngài đem đường đưa lối.
3. Ngài cho hay thánh quốc không cần mặt trời soi sáng
Sự sáng của thế giới duy Giê-xu
Vì Chiên Con chiếu sáng thiên thành muôn đời vinh hiển.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo