Khác biệt giữa các bản “Christ Phục Sanh”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Low in the Grace He Lay *Tựa đề: Christ Phục Sinh *Lời: Robert Lowry (1826-1899) *Nhạc: Robert Lowry (1826-1…”) |
|||
| (Không hiển thị phiên bản của một người dùng khác ở giữa) | |||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: Low in the Grace He Lay | *Nguyên tác: Low in the Grace He Lay | ||
| − | |||
*Tựa đề: Christ Phục Sinh | *Tựa đề: Christ Phục Sinh | ||
| − | |||
*Lời: Robert Lowry (1826-1899) | *Lời: Robert Lowry (1826-1899) | ||
| − | |||
*Nhạc: Robert Lowry (1826-1899) | *Nhạc: Robert Lowry (1826-1899) | ||
| − | |||
*Tài Liệu: | *Tài Liệu: | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''Low in the Grace He Lay''' | :'''Low in the Grace He Lay''' | ||
| − | |||
:1. Low in the grave He lay, Jesus my Savior, | :1. Low in the grave He lay, Jesus my Savior, | ||
:waiting the coming day, Jesus my Lord! | :waiting the coming day, Jesus my Lord! | ||
| − | |||
:Refrain: | :Refrain: | ||
:Up from the grave He arose; | :Up from the grave He arose; | ||
| Dòng 24: | Dòng 15: | ||
:and He lives forever, with His saints to reign. | :and He lives forever, with His saints to reign. | ||
:He arose! He arose! Hallelujah! Christ arose! | :He arose! He arose! Hallelujah! Christ arose! | ||
| − | |||
:2. Vainly they watch His bed, Jesus my Savior, | :2. Vainly they watch His bed, Jesus my Savior, | ||
:vainly they seal the dead, Jesus my Lord! | :vainly they seal the dead, Jesus my Lord! | ||
| − | |||
:3. Death cannot keep its prey, Jesus my Savior; | :3. Death cannot keep its prey, Jesus my Savior; | ||
:He tore the bars away, Jesus my Lord! | :He tore the bars away, Jesus my Lord! | ||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Christ Phục Sinh''' | :'''Christ Phục Sinh''' | ||
| − | |||
:1. Chôn sâu dưới mả u minh, Jêsus Cứu Chúa tôi! | :1. Chôn sâu dưới mả u minh, Jêsus Cứu Chúa tôi! | ||
:Chờ đợi đến phút quang vinh, Chúa Jêsus tôi! | :Chờ đợi đến phút quang vinh, Chúa Jêsus tôi! | ||
| − | |||
:'''Điệp Khúc:''' | :'''Điệp Khúc:''' | ||
:Vượt từ phần mộ Ngài phục sinh | :Vượt từ phần mộ Ngài phục sinh | ||
| Dòng 45: | Dòng 30: | ||
:Ngài lại sống! Chúa lại sống! | :Ngài lại sống! Chúa lại sống! | ||
:Ha-lê-lu-gia! Christ phục sinh! | :Ha-lê-lu-gia! Christ phục sinh! | ||
| − | |||
:2. Niêm phong mả Chúa dư công, Jêsus Cứu Chúa tôi! | :2. Niêm phong mả Chúa dư công, Jêsus Cứu Chúa tôi! | ||
:Thật canh mả Chúa hư không, Chúa Jêsus tôi! | :Thật canh mả Chúa hư không, Chúa Jêsus tôi! | ||
| − | |||
:3. Âm ti giữ Chúa vô năng, Jêsus Cứu Chúa tôi! | :3. Âm ti giữ Chúa vô năng, Jêsus Cứu Chúa tôi! | ||
:Ngài đã bẻ khóa tung then, Chúa Jêsus tôi! | :Ngài đã bẻ khóa tung then, Chúa Jêsus tôi! | ||
| + | [[Category:Thương Khó-Phục Sinh]] | ||
| + | |||
| + | ==Ca Khúc== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/103.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/103.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/103.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 103 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 103 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 115 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 115 | ||
Bản hiện tại lúc 04:49, ngày 14 tháng 2 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: Low in the Grace He Lay
- Tựa đề: Christ Phục Sinh
- Lời: Robert Lowry (1826-1899)
- Nhạc: Robert Lowry (1826-1899)
- Tài Liệu:
Lời Anh
- Low in the Grace He Lay
- 1. Low in the grave He lay, Jesus my Savior,
- waiting the coming day, Jesus my Lord!
- Refrain:
- Up from the grave He arose;
- with a mighty triumph o'er His foes;
- He arose a victor from the dark domain,
- and He lives forever, with His saints to reign.
- He arose! He arose! Hallelujah! Christ arose!
- 2. Vainly they watch His bed, Jesus my Savior,
- vainly they seal the dead, Jesus my Lord!
- 3. Death cannot keep its prey, Jesus my Savior;
- He tore the bars away, Jesus my Lord!
Lời Việt
- Christ Phục Sinh
- 1. Chôn sâu dưới mả u minh, Jêsus Cứu Chúa tôi!
- Chờ đợi đến phút quang vinh, Chúa Jêsus tôi!
- Điệp Khúc:
- Vượt từ phần mộ Ngài phục sinh
- Phục sinh hiển vinh thắng bao quân thù mình
- Ngài phục sinh đem oai quyền ra đánh tan tử thần
- Và Ngài còn đời đời để thống trị cùng chư thánh
- Ngài lại sống! Chúa lại sống!
- Ha-lê-lu-gia! Christ phục sinh!
- 2. Niêm phong mả Chúa dư công, Jêsus Cứu Chúa tôi!
- Thật canh mả Chúa hư không, Chúa Jêsus tôi!
- 3. Âm ti giữ Chúa vô năng, Jêsus Cứu Chúa tôi!
- Ngài đã bẻ khóa tung then, Chúa Jêsus tôi!
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 103
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist (1993) - Bài số 115
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 113
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 103
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành