Khác biệt giữa các bản “Tôi Nguyện Dâng Tất Sanh”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Fully Surrendered *Tựa đề: Tận Hiến *Lời: Alfred C. Snead *Nhạc: Alfred C. Snead *Tài Liệu: ==Lời An…”) |
(Added mp3 and pdf) |
||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: Fully Surrendered | *Nguyên tác: Fully Surrendered | ||
| − | |||
*Tựa đề: Tận Hiến | *Tựa đề: Tận Hiến | ||
| − | |||
*Lời: Alfred C. Snead | *Lời: Alfred C. Snead | ||
| − | |||
*Nhạc: Alfred C. Snead | *Nhạc: Alfred C. Snead | ||
| − | |||
*Tài Liệu: | *Tài Liệu: | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''Fully Surrendered''' | :'''Fully Surrendered''' | ||
| − | |||
:2. Fully surrendered—Lord, I would be, | :2. Fully surrendered—Lord, I would be, | ||
:Fully surrendered, dear Lord, to Thee. | :Fully surrendered, dear Lord, to Thee. | ||
| Dòng 21: | Dòng 13: | ||
:Thou hast my ransom paid; | :Thou hast my ransom paid; | ||
:I yield to Thee. | :I yield to Thee. | ||
| − | |||
:2. Fully surrendered—life, time, and all, | :2. Fully surrendered—life, time, and all, | ||
:All Thou hast given me held at Thy call. | :All Thou hast given me held at Thy call. | ||
| Dòng 28: | Dòng 19: | ||
:Now and eternally | :Now and eternally | ||
:Obey my Lord. | :Obey my Lord. | ||
| − | |||
:3. Fully surrendered—silver and gold, | :3. Fully surrendered—silver and gold, | ||
:His, who hath given me riches untold. | :His, who hath given me riches untold. | ||
| Dòng 35: | Dòng 25: | ||
:Thine evermore to be, | :Thine evermore to be, | ||
:Jesus, my Lord. | :Jesus, my Lord. | ||
| − | |||
:4. Fully surrendered—Lord, I am Thine; | :4. Fully surrendered—Lord, I am Thine; | ||
:Fully surrendered, Savior divine! | :Fully surrendered, Savior divine! | ||
| Dòng 42: | Dòng 31: | ||
:Not I, but Christ in me, | :Not I, but Christ in me, | ||
:Christ all in all. | :Christ all in all. | ||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Tôi Nguyện Dâng Tất Sanh / Tận Hiến''' | :'''Tôi Nguyện Dâng Tất Sanh / Tận Hiến''' | ||
| − | |||
:1. Xin nguyện dâng chính con, Chúa đoái nhậm lời, | :1. Xin nguyện dâng chính con, Chúa đoái nhậm lời, | ||
:Jê-sus thân ái ôi, quyết dâng trọn đời; | :Jê-sus thân ái ôi, quyết dâng trọn đời; | ||
| Dòng 53: | Dòng 39: | ||
:Huyết Chúa mua thân, hồn này, | :Huyết Chúa mua thân, hồn này, | ||
:Nguyện đầu phục Ngài. | :Nguyện đầu phục Ngài. | ||
| − | |||
:2. Xin nguyện dâng chính con: sức khỏe, năng tài, | :2. Xin nguyện dâng chính con: sức khỏe, năng tài, | ||
:Muôn sự do Chúa ban, hiến Chúa thiên đài; | :Muôn sự do Chúa ban, hiến Chúa thiên đài; | ||
| Dòng 60: | Dòng 45: | ||
:Quyết vâng kim ngôn hiện thời, | :Quyết vâng kim ngôn hiện thời, | ||
:Và trọn cuộc đời. | :Và trọn cuộc đời. | ||
| − | |||
:3. Xin nguyện dâng chính con, cả đến bạc, vàng, | :3. Xin nguyện dâng chính con, cả đến bạc, vàng, | ||
:Cho Jê-sus, Đấng ban của cải vô ngần; | :Cho Jê-sus, Đấng ban của cải vô ngần; | ||
| Dòng 67: | Dòng 51: | ||
:Hiến cả thân con từ rày, | :Hiến cả thân con từ rày, | ||
:Đời đời thuộc Ngài. | :Đời đời thuộc Ngài. | ||
| − | |||
:4. Xin nguyện dâng chính con, thảy thuộc về Ngài; | :4. Xin nguyện dâng chính con, thảy thuộc về Ngài; | ||
:Xin toàn dâng chính con, Cứu Chúa thiên đài; | :Xin toàn dâng chính con, Cứu Chúa thiên đài; | ||
| Dòng 74: | Dòng 57: | ||
:Chúa sống trong con hoài hoài, | :Chúa sống trong con hoài hoài, | ||
:Mọi sự là Ngài. | :Mọi sự là Ngài. | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/229.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/229.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/229.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 229 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 229 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 366 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 366 | ||
Bản hiện tại lúc 02:45, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: Fully Surrendered
- Tựa đề: Tận Hiến
- Lời: Alfred C. Snead
- Nhạc: Alfred C. Snead
- Tài Liệu:
Lời Anh
- Fully Surrendered
- 2. Fully surrendered—Lord, I would be,
- Fully surrendered, dear Lord, to Thee.
- All on the altar laid,
- Surrender fully made,
- Thou hast my ransom paid;
- I yield to Thee.
- 2. Fully surrendered—life, time, and all,
- All Thou hast given me held at Thy call.
- Speak but the word to me,
- Gladly I’ll follow Thee,
- Now and eternally
- Obey my Lord.
- 3. Fully surrendered—silver and gold,
- His, who hath given me riches untold.
- All, all belong to Thee,
- For Thou didst purchase me,
- Thine evermore to be,
- Jesus, my Lord.
- 4. Fully surrendered—Lord, I am Thine;
- Fully surrendered, Savior divine!
- Live Thou Thy life in me;
- All fullness dwells in Thee;
- Not I, but Christ in me,
- Christ all in all.
Lời Việt
- Tôi Nguyện Dâng Tất Sanh / Tận Hiến
- 1. Xin nguyện dâng chính con, Chúa đoái nhậm lời,
- Jê-sus thân ái ôi, quyết dâng trọn đời;
- Muôn sự dâng ở bàn thờ,
- Xin vui dâng Chúa bây giờ,
- Huyết Chúa mua thân, hồn này,
- Nguyện đầu phục Ngài.
- 2. Xin nguyện dâng chính con: sức khỏe, năng tài,
- Muôn sự do Chúa ban, hiến Chúa thiên đài;
- Mong được nghe Chúa ban lời,
- Vui nguyện theo Chúa không rời,
- Quyết vâng kim ngôn hiện thời,
- Và trọn cuộc đời.
- 3. Xin nguyện dâng chính con, cả đến bạc, vàng,
- Cho Jê-sus, Đấng ban của cải vô ngần;
- Muôn sự thuộc Chúa trên trời,
- Do Jê-sus cứu con rồi;
- Hiến cả thân con từ rày,
- Đời đời thuộc Ngài.
- 4. Xin nguyện dâng chính con, thảy thuộc về Ngài;
- Xin toàn dâng chính con, Cứu Chúa thiên đài;
- Trong Ngài con sống vui vầy,
- Ơn lành nơi Chúa tuôn đầy,
- Chúa sống trong con hoài hoài,
- Mọi sự là Ngài.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 229
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist (1993) - Bài số 366
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 217
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 229
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành