Khác biệt giữa các bản “Phước Thay Trong Lòng”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: He Leadeth Me *Lời: Joseph H. Gilmore *Nhạc: William B. Bradbury ==Lời Anh== :'''He Leadeth Me''' :1. He lead…”)
 
(Added mp3 and pdf)
 
(Không hiển thị 2 phiên bản của cùng người dùng ở giữa)
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: He Leadeth Me
 
*Nguyên tác: He Leadeth Me
 
 
*Lời: Joseph H. Gilmore
 
*Lời: Joseph H. Gilmore
 
 
*Nhạc: William B. Bradbury
 
*Nhạc: William B. Bradbury
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''He Leadeth Me'''
 
:'''He Leadeth Me'''
 
 
:1.    He leadeth me, O blessed thought!
 
:1.    He leadeth me, O blessed thought!
 
:    O words with heav’nly comfort fraught!
 
:    O words with heav’nly comfort fraught!
 
:    Whate’er I do, where’er I be
 
:    Whate’er I do, where’er I be
 
:    Still ’tis God’s hand that leadeth me.
 
:    Still ’tis God’s hand that leadeth me.
 
 
:'''Refrain:'''
 
:'''Refrain:'''
 
:        He leadeth me, He leadeth me,
 
:        He leadeth me, He leadeth me,
Dòng 21: Dòng 14:
 
:        His faithful foll’wer I would be,
 
:        His faithful foll’wer I would be,
 
:        For by His hand He leadeth me.
 
:        For by His hand He leadeth me.
 
 
:2.    Sometimes ’mid scenes of deepest gloom,
 
:2.    Sometimes ’mid scenes of deepest gloom,
 
:    Sometimes where Eden’s bowers bloom,
 
:    Sometimes where Eden’s bowers bloom,
 
:    By waters still, o’er troubled sea,
 
:    By waters still, o’er troubled sea,
 
:    Still ’tis His hand that leadeth me.
 
:    Still ’tis His hand that leadeth me.
 
 
:3.    Lord, I would place my hand in Thine,
 
:3.    Lord, I would place my hand in Thine,
 
:    Nor ever murmur nor repine;
 
:    Nor ever murmur nor repine;
 
:    Content, whatever lot I see,
 
:    Content, whatever lot I see,
 
:    Since ’tis my God that leadeth me.
 
:    Since ’tis my God that leadeth me.
 
 
:4.    And when my task on earth is done,
 
:4.    And when my task on earth is done,
 
:    When by Thy grace the vict’ry’s won,
 
:    When by Thy grace the vict’ry’s won,
 
:    E’en death’s cold wave I will not flee,
 
:    E’en death’s cold wave I will not flee,
 
:    Since God through Jordan leadeth me.
 
:    Since God through Jordan leadeth me.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Phước Thay Trong Lòng'''
 
:'''Phước Thay Trong Lòng'''
 
 
:1. Phước thay trong lòng suy nghĩ về lời
 
:1. Phước thay trong lòng suy nghĩ về lời
 
:Giê-xu dẫn dắt đường lối của tôi
 
:Giê-xu dẫn dắt đường lối của tôi
 
:Ở đâu, làm gì, khi sáng hoặc tối
 
:Ở đâu, làm gì, khi sáng hoặc tối
 
:Có tay Giê-xu dìu dắt trọn đời.
 
:Có tay Giê-xu dìu dắt trọn đời.
 
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:Giê-xu dắt tôi, Giê-xu dắt tôi
 
:Giê-xu dắt tôi, Giê-xu dắt tôi
Dòng 51: Dòng 37:
 
:Nguyện làm môn đồ tín trung suốt đời
 
:Nguyện làm môn đồ tín trung suốt đời
 
:Bởi tay Giê-xu dìu dắt không rời.
 
:Bởi tay Giê-xu dìu dắt không rời.
 
 
:2. Dẫu có khi gặp nguy cảnh nghịch thời
 
:2. Dẫu có khi gặp nguy cảnh nghịch thời
 
:Cũng như lúc ở thuận cảnh thú vui
 
:Cũng như lúc ở thuận cảnh thú vui
 
:Khúc sông êm lặng, nơi biển gầm sóng
 
:Khúc sông êm lặng, nơi biển gầm sóng
 
:Nắm tay Giê-xu thật chẳng nao lòng.
 
:Nắm tay Giê-xu thật chẳng nao lòng.
 
 
:3. Ước ao hằng cầm tay Chúa đồng hành
 
:3. Ước ao hằng cầm tay Chúa đồng hành
 
:Quyết không bối rối, sầu não, khiếp kinh
 
:Quyết không bối rối, sầu não, khiếp kinh
 
:Dẫu phước hay họa, tôi vững lòng tiến
 
:Dẫu phước hay họa, tôi vững lòng tiến
 
:Có tay Giê-xu dìu dắt vẹn tuyền.
 
:Có tay Giê-xu dìu dắt vẹn tuyền.
 
 
:4. Đến khi công việc trên đất vẹn toàn
 
:4. Đến khi công việc trên đất vẹn toàn
 
:Bởi ơn Cứu Chúa dạo khúc khải hoàn
 
:Bởi ơn Cứu Chúa dạo khúc khải hoàn
 
:Chẳng nao tử hà xao sóng nghịch chướng
 
:Chẳng nao tử hà xao sóng nghịch chướng
 
:Bởi tay Giê-xu dìu dắt mọi đường.
 
:Bởi tay Giê-xu dìu dắt mọi đường.
 
+
==Ca Khúc==
 
+
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/271.mp3</html5media>
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/271.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/271.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 165
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 165
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 208
+
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 271
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] - Bài số 282
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] - Bài số 282
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] - Bài số 271
+
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] - Bài số 208
 +
* [[Thánh Ca]] - Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 01:21, ngày 10 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: He Leadeth Me
  • Lời: Joseph H. Gilmore
  • Nhạc: William B. Bradbury

Lời Anh

He Leadeth Me
1. He leadeth me, O blessed thought!
O words with heav’nly comfort fraught!
Whate’er I do, where’er I be
Still ’tis God’s hand that leadeth me.
Refrain:
He leadeth me, He leadeth me,
By His own hand He leadeth me;
His faithful foll’wer I would be,
For by His hand He leadeth me.
2. Sometimes ’mid scenes of deepest gloom,
Sometimes where Eden’s bowers bloom,
By waters still, o’er troubled sea,
Still ’tis His hand that leadeth me.
3. Lord, I would place my hand in Thine,
Nor ever murmur nor repine;
Content, whatever lot I see,
Since ’tis my God that leadeth me.
4. And when my task on earth is done,
When by Thy grace the vict’ry’s won,
E’en death’s cold wave I will not flee,
Since God through Jordan leadeth me.

Lời Việt

Phước Thay Trong Lòng
1. Phước thay trong lòng suy nghĩ về lời
Giê-xu dẫn dắt đường lối của tôi
Ở đâu, làm gì, khi sáng hoặc tối
Có tay Giê-xu dìu dắt trọn đời.
Điệp Khúc:
Giê-xu dắt tôi, Giê-xu dắt tôi
Chính tay Giê-xu hằng dẫn dắt tôi
Nguyện làm môn đồ tín trung suốt đời
Bởi tay Giê-xu dìu dắt không rời.
2. Dẫu có khi gặp nguy cảnh nghịch thời
Cũng như lúc ở thuận cảnh thú vui
Khúc sông êm lặng, nơi biển gầm sóng
Nắm tay Giê-xu thật chẳng nao lòng.
3. Ước ao hằng cầm tay Chúa đồng hành
Quyết không bối rối, sầu não, khiếp kinh
Dẫu phước hay họa, tôi vững lòng tiến
Có tay Giê-xu dìu dắt vẹn tuyền.
4. Đến khi công việc trên đất vẹn toàn
Bởi ơn Cứu Chúa dạo khúc khải hoàn
Chẳng nao tử hà xao sóng nghịch chướng
Bởi tay Giê-xu dìu dắt mọi đường.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo