Khác biệt giữa các bản “Jesus Đấng Hằng Yêu Thương Tôi”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf) |
|||
| (Không hiển thị phiên bản của cùng người dùng ở giữa) | |||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: Jesus, Lover of My Soul | *Nguyên tác: Jesus, Lover of My Soul | ||
| − | |||
*Tựa đề: Chúa Yêu Thương Tôi | *Tựa đề: Chúa Yêu Thương Tôi | ||
| − | |||
*Lời: Charles Wesley, 1740 | *Lời: Charles Wesley, 1740 | ||
| − | |||
*Nhạc: Simeon B. Marsh, 1834 | *Nhạc: Simeon B. Marsh, 1834 | ||
| − | |||
*Tài Liệu: | *Tài Liệu: | ||
:*Charles Wesley, Hymns and Sacred Poems, 1740. | :*Charles Wesley, Hymns and Sacred Poems, 1740. | ||
:*Stephens’ Ail Lyfr Tonau ac Emynau, 1879 | :*Stephens’ Ail Lyfr Tonau ac Emynau, 1879 | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''Jesus, Lover of My Soul''' | :'''Jesus, Lover of My Soul''' | ||
| − | |||
:1. Jesus, lover of my soul, let me to Thy bosom fly, | :1. Jesus, lover of my soul, let me to Thy bosom fly, | ||
:While the nearer waters roll, while the tempest still is high. | :While the nearer waters roll, while the tempest still is high. | ||
:Hide me, O my Savior, hide, till the storm of life is past; | :Hide me, O my Savior, hide, till the storm of life is past; | ||
:Safe into the haven guide; O receive my soul at last. | :Safe into the haven guide; O receive my soul at last. | ||
| − | |||
:2. Other refuge have I none, hangs my helpless soul on Thee; | :2. Other refuge have I none, hangs my helpless soul on Thee; | ||
:Leave, ah! leave me not alone, still support and comfort me. | :Leave, ah! leave me not alone, still support and comfort me. | ||
:All my trust on Thee is stayed, all my help from Thee I bring; | :All my trust on Thee is stayed, all my help from Thee I bring; | ||
:Cover my defenseless head with the shadow of Thy wing. | :Cover my defenseless head with the shadow of Thy wing. | ||
| − | |||
:3. Wilt Thou not regard my call? Wilt Thou not accept my prayer? | :3. Wilt Thou not regard my call? Wilt Thou not accept my prayer? | ||
:Lo! I sink, I faint, I fall—Lo! on Thee I cast my care; | :Lo! I sink, I faint, I fall—Lo! on Thee I cast my care; | ||
:Reach me out Thy gracious hand! While I of Thy strength receive, | :Reach me out Thy gracious hand! While I of Thy strength receive, | ||
:Hoping against hope I stand, dying, and behold, I live. | :Hoping against hope I stand, dying, and behold, I live. | ||
| − | |||
:4. Thou, O Christ, art all I want, more than all in Thee I find; | :4. Thou, O Christ, art all I want, more than all in Thee I find; | ||
:Raise the fallen, cheer the faint, heal the sick, and lead the blind. | :Raise the fallen, cheer the faint, heal the sick, and lead the blind. | ||
:Just and holy is Thy Name, I am all unrighteousness; | :Just and holy is Thy Name, I am all unrighteousness; | ||
:False and full of sin I am; Thou art full of truth and grace. | :False and full of sin I am; Thou art full of truth and grace. | ||
| − | |||
:5. Plenteous grace with Thee is found, grace to cover all my sin; | :5. Plenteous grace with Thee is found, grace to cover all my sin; | ||
:Let the healing streams abound; make and keep me pure within. | :Let the healing streams abound; make and keep me pure within. | ||
:Thou of life the fountain art, freely let me take of Thee; | :Thou of life the fountain art, freely let me take of Thee; | ||
:Spring Thou up within my heart; rise to all eternity. | :Spring Thou up within my heart; rise to all eternity. | ||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | + | :'''Jesus - Đấng Yêu Thương Tôi''' | |
| − | :''' | ||
| − | |||
:1. Jêsus Đấng hằng yêu thương tôi | :1. Jêsus Đấng hằng yêu thương tôi | ||
:Tôi mong đến nghiêng trên ngực Ngài | :Tôi mong đến nghiêng trên ngực Ngài | ||
| Dòng 54: | Dòng 39: | ||
:Thẳng đến bến bình yên thiên môn | :Thẳng đến bến bình yên thiên môn | ||
:Mong ơn Chúa tiếp rước linh hồn. | :Mong ơn Chúa tiếp rước linh hồn. | ||
| − | |||
:2. Có những chốn nào an ninh hơn | :2. Có những chốn nào an ninh hơn | ||
:Trong tay Chúa quyết không nao sờn | :Trong tay Chúa quyết không nao sờn | ||
| Dòng 63: | Dòng 47: | ||
:Chỗ hiểm yếu dầu tôi nan kham | :Chỗ hiểm yếu dầu tôi nan kham | ||
:Xin thương lấy cánh phủ che giùm. | :Xin thương lấy cánh phủ che giùm. | ||
| − | + | :4. Chúa có đủ cần như cho tôi | |
| − | : | + | :Duy trong Chúa phước chan ơn dồi |
| + | :Đỡ kẻ ngã, dìu ai đang đui | ||
| + | :Nâng ai yếu, giúp kẻ suy đồi | ||
| + | :Danh Jesus cao khiết chí tinh | ||
| + | :Riêng thân tôi nhơ bẩn đáng khinh | ||
| + | :Ác uế chứa đầy trong tâm linh | ||
| + | :Nhưng Chân Chúa có lắm ơn lành. | ||
| + | :5. Ơn cao sâu từ Jêsus tôi | ||
:Ơn bôi xóa khỏa lấp muôn tội | :Ơn bôi xóa khỏa lấp muôn tội | ||
:Suối cứu rỗi nguyền xin tuôn sôi | :Suối cứu rỗi nguyền xin tuôn sôi | ||
| Dòng 72: | Dòng 63: | ||
:Khiến ở đáy lòng tôi phun sôi | :Khiến ở đáy lòng tôi phun sôi | ||
:Tuôn lai láng lưu thông muôn đời. | :Tuôn lai láng lưu thông muôn đời. | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/252.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/252.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/252.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 252 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 252 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 213 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 213 | ||
Bản hiện tại lúc 02:46, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: Jesus, Lover of My Soul
- Tựa đề: Chúa Yêu Thương Tôi
- Lời: Charles Wesley, 1740
- Nhạc: Simeon B. Marsh, 1834
- Tài Liệu:
- Charles Wesley, Hymns and Sacred Poems, 1740.
- Stephens’ Ail Lyfr Tonau ac Emynau, 1879
Lời Anh
- Jesus, Lover of My Soul
- 1. Jesus, lover of my soul, let me to Thy bosom fly,
- While the nearer waters roll, while the tempest still is high.
- Hide me, O my Savior, hide, till the storm of life is past;
- Safe into the haven guide; O receive my soul at last.
- 2. Other refuge have I none, hangs my helpless soul on Thee;
- Leave, ah! leave me not alone, still support and comfort me.
- All my trust on Thee is stayed, all my help from Thee I bring;
- Cover my defenseless head with the shadow of Thy wing.
- 3. Wilt Thou not regard my call? Wilt Thou not accept my prayer?
- Lo! I sink, I faint, I fall—Lo! on Thee I cast my care;
- Reach me out Thy gracious hand! While I of Thy strength receive,
- Hoping against hope I stand, dying, and behold, I live.
- 4. Thou, O Christ, art all I want, more than all in Thee I find;
- Raise the fallen, cheer the faint, heal the sick, and lead the blind.
- Just and holy is Thy Name, I am all unrighteousness;
- False and full of sin I am; Thou art full of truth and grace.
- 5. Plenteous grace with Thee is found, grace to cover all my sin;
- Let the healing streams abound; make and keep me pure within.
- Thou of life the fountain art, freely let me take of Thee;
- Spring Thou up within my heart; rise to all eternity.
Lời Việt
- Jesus - Đấng Yêu Thương Tôi
- 1. Jêsus Đấng hằng yêu thương tôi
- Tôi mong đến nghiêng trên ngực Ngài
- Lúc sóng bủa ầm bên chơn tôi
- Trong khi bão tố đang vang dội
- Xin che tôi, xin giấu kín luôn
- Cho qua cơn mưa ác, gió ôn
- Thẳng đến bến bình yên thiên môn
- Mong ơn Chúa tiếp rước linh hồn.
- 2. Có những chốn nào an ninh hơn
- Trong tay Chúa quyết không nao sờn
- Chúa chớ bỏ mình tôi cô đơn
- Xin an ủi, bổ dưỡng tâm hồn
- Tôi trông mong nơi Chúa nhứt tâm
- Jêsus ban ơn sức giúp thêm
- Chỗ hiểm yếu dầu tôi nan kham
- Xin thương lấy cánh phủ che giùm.
- 4. Chúa có đủ cần như cho tôi
- Duy trong Chúa phước chan ơn dồi
- Đỡ kẻ ngã, dìu ai đang đui
- Nâng ai yếu, giúp kẻ suy đồi
- Danh Jesus cao khiết chí tinh
- Riêng thân tôi nhơ bẩn đáng khinh
- Ác uế chứa đầy trong tâm linh
- Nhưng Chân Chúa có lắm ơn lành.
- 5. Ơn cao sâu từ Jêsus tôi
- Ơn bôi xóa khỏa lấp muôn tội
- Suối cứu rỗi nguyền xin tuôn sôi
- Cho tôi sống thánh khiết trọn đời
- Jêsus duy sông nước sống tôi
- Ban nhưng không, tôi uống thỏa thôi
- Khiến ở đáy lòng tôi phun sôi
- Tuôn lai láng lưu thông muôn đời.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 252
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist (1993) - Bài số 213
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 254
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 252
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành