Giê-hô-va! Xin Dắt Tôi
Phiên bản vào lúc 23:31, ngày 21 tháng 3 năm 2020 của Admin3 (Thảo luận | đóng góp) (→Lời Việt - Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950))
Mục lục
Tác Giả
- Nguyên tác: Arglwydd, Arwain Trwy’r Anialwch
- Tựa đề: Giê-hô-va! Xin Dắt Tôi
- Lời: William Williams, 1745
- Nhạc: Walter Shirley (1725-1786)
- Tài Liệu:
- Halleluiah (Bristol, England: 1745)
- Hymns on Various Subjects (Carmarthen, Wales: 1771)
Lời Anh
- Guide Me, O Thou Great Jehovah
- Lời Anh: Peter Williams
- 1. Guide me, O Thou great Jehovah,
- Pilgrim through this barren land.
- I am weak, but Thou art mighty;
- Hold me with Thy powerful hand.
- Bread of Heaven, Bread of Heaven,
- Feed me till I want no more;
- Feed me till I want no more.
- 2. Open now the crystal fountain,
- Whence the healing stream doth flow;
- Let the fire and cloudy pillar
- Lead me all my journey through.
- Strong Deliverer, strong Deliverer,
- Be Thou still my Strength and Shield;
- Be Thou still my Strength and Shield.
- 3. Lord, I trust Thy mighty power,
- Wondrous are Thy works of old;
- Thou deliver’st Thine from thralldom,
- Who for naught themselves had sold:
- Thou didst conquer, Thou didst conquer,
- Sin, and Satan and the grave,
- Sin, and Satan and the grave.
- 4. When I tread the verge of Jordan,
- Bid my anxious fears subside;
- Death of deaths, and hell’s destruction,
- Land me safe on Canaan’s side.
- Songs of praises, songs of praises,
- I will ever give to Thee;
- I will ever give to Thee.
- 5. Musing on my habitation,
- Musing on my heav’nly home,
- Fills my soul with holy longings:
- Come, my Jesus, quickly come;
- Vanity is all I see;
- Lord, I long to be with Thee!
- Lord, I long to be with Thee!
Lời Việt - Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950)
- Giê-hô-va! Xin Dắt Tôi
- 1. Hỡi Giê-hô-va, xin dắt tôi rày
- Lúc trải đường thế khô hạn nay
- Tôi dẫu yếu nhưng Chúa dư sức thần
- Xin hãy lấy tay thánh đỡ nâng
- Bánh của thiên thượng, tôi cúi xin Ngài
- Khiến thỏa lòng đói vượt trần ai.
- 2. Chúa hãy tuôn dòng sông sống linh trị
- Phát khởi từ suối chân từ bi
- Cây lửa, áng mây dắt tôi suốt đàng
- Trông nước Chúa, dong ruổi vững an
- Chúa hẳn năng lực khiên thuẫn tôi rồi
- Đấng Cứu Chuộc rất oai hùng ôi!
- 3. Lúc bước tôi đạp trên mé Giô-đanh
- Mối lo sợ cúi xin trừ thanh
- Đưa dẫn lướt trên sóng ma phũ phàng
- Yên ổn bước lên Ca-na-an
- Lúc đó tôi cùng dân thánh vui vầy
- Tán mỹ Ngài khúc bất tuyệt đây.
- 4. Thống khổ, nghi sợ, tăm tối, ưu sầu
- Với hổ thẹn quyết không còn đâu
- Bao nẻo tối tăm Chúa đi trước rồi
- Biết có đức tin chẳng biết mai
- Lúc đó tôi cùng dân thánh vui vầy
- Tán mỹ Ngài khúc bất tuyệt đây.
Lời Việt - Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998)
- Xin Chúa Dẫn Dắt
- 1. Chúa Thánh vô hạn, xin dắt đưa đường
- Lúc trải trần thế khô hạn nay
- Tôi dẫu yếu nhưng Chúa dư sức thần
- Xin hãy lấy tay thánh đỡ nâng
- Bánh của thiên thượng, tôi cúi xin Ngài
- Khiến thỏa lòng đói vượt trần ai.
- 2. Chúa cứ tuôn dòng sông sống linh trị
- Phát khởi từ suối chân từ bi
- Cây lửa, áng mây dắt tôi suốt đàng
- Trông nước Chúa, dong ruổi vững an
- Chúa hẳn năng lực khiên thuẫn tôi rồi
- Đấng Cứu Chuộc rất oai hùng ôi!
- 3. Lúc bước tôi đạp trên mé Giô-đanh
- Mối lo sợ cúi xin trừ thanh
- Đưa dẫn lướt trên sóng ma phũ phàng
- Yên ổn bước lên Ca-na-an
- Lúc đó tôi cùng dân thánh vui vầy
- Tán mỹ Ngài khúc bất tuyệt đây.
- 4. Thống khổ, nghi sợ, tăm tối, ưu sầu
- Với hổ thẹn quyết không còn đâu
- Bao nẻo tối tăm Chúa đi trước rồi
- Biết có đức tin chẳng biết mai
- Lúc đó tôi cùng dân thánh vui vầy
- Tán mỹ Ngài khúc bất tuyệt đây.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 46
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 275
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 46
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành