Khác biệt giữa các bản “Vâng Theo Chúa”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | *Nguyên tác: Submission | + | *Nguyên tác: Submission / In the Garden |
*Tựa đề: Vâng Theo Chúa | *Tựa đề: Vâng Theo Chúa | ||
| − | *Lời: Austin Miles | + | *Lời: C. Austin Miles |
*Nhạc: Mrs. R. R. Forman | *Nhạc: Mrs. R. R. Forman | ||
*Tài Liệu: | *Tài Liệu: | ||
| + | |||
| + | ==Lời Anh== | ||
| + | |||
| + | :1. The path that I have trod | ||
| + | :has brought me nearer God, | ||
| + | :though oft it led through sorrows gates. | ||
| + | :Though not the way I'd choose, | ||
| + | :in my way I might lose the joy | ||
| + | :that yet for me awaits. | ||
| + | |||
| + | :'''Chorus:''' | ||
| + | :Not what I wish to be, | ||
| + | :nor where I wish to go. | ||
| + | :For who am I | ||
| + | :that I should choose my way? | ||
| + | :The Lord will choose for me, | ||
| + | :'tis better far I know. | ||
| + | :So let him bid me go; or stay. | ||
| + | |||
| + | :2. The cross that I must bear, | ||
| + | :if I a crown would wear, | ||
| + | :is not the cross that I would take. | ||
| + | :But since on me 'tis laid, | ||
| + | :I'll take it unafraid; | ||
| + | :and bear it for the Master's sake. | ||
| + | |||
| + | :3. Submission to the will, | ||
| + | :of Him who guides me still, | ||
| + | :is surety of his love revealed. | ||
| + | :My soul shall rise above this world | ||
| + | :in which I move; | ||
| + | :I conquer only when I yield. | ||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| Dòng 15: | Dòng 47: | ||
:'''Vâng Theo Chúa - Lời Việt: [[Vĩnh Phúc]]''' | :'''Vâng Theo Chúa - Lời Việt: [[Vĩnh Phúc]]''' | ||
| − | :1. Tháng năm đi trên đường trần. Bước tôi theo Chúa thật gần | + | :1. Tháng năm đi trên đường trần. |
| + | :Bước tôi theo Chúa thật gần | ||
:Qua nhiều gian truân, ngày đêm mưa nắng | :Qua nhiều gian truân, ngày đêm mưa nắng | ||
:Tôi nếm bao nhiêu chuyện buồn | :Tôi nếm bao nhiêu chuyện buồn | ||
| Dòng 24: | Dòng 57: | ||
:Không chọn đường riêng cho tôi | :Không chọn đường riêng cho tôi | ||
:Mà vâng theo Jêsus thôi | :Mà vâng theo Jêsus thôi | ||
| − | :Dù đường muôn lối sớm tối Ngài đưa dắt tôi | + | :Dù đường muôn lối |
| − | :Dù lối đi bao xa xôi. Dù khiếp kinh vây quanh tôi | + | :sớm tối Ngài đưa dắt tôi |
| + | :Dù lối đi bao xa xôi. | ||
| + | :Dù khiếp kinh vây quanh tôi | ||
:Được bên Chúa thỏa lòng rồi Chúa ơi! | :Được bên Chúa thỏa lòng rồi Chúa ơi! | ||
| − | :2. Chúa trao tôi cây thập tự. Với bao âu yếm dặn dò. | + | :2. Chúa trao tôi cây thập tự. |
| + | :Với bao âu yếm dặn dò. | ||
:Trên đường cam go, đừng quên yêu Chúa. | :Trên đường cam go, đừng quên yêu Chúa. | ||
| − | :Theo Chúa vai mang thập tự. Kiên nhẫn bươn theo Jêsus. | + | :Theo Chúa vai mang thập tự. |
| + | :Kiên nhẫn bươn theo Jêsus. | ||
:Hiểu rằng đường đi không như ước mơ. | :Hiểu rằng đường đi không như ước mơ. | ||
| − | :3. Bước theo Jêsus trọn đời. Chúa ban thêm sức từng hồi. | + | :3. Bước theo Jêsus trọn đời. |
| + | :Chúa ban thêm sức từng hồi. | ||
:Đau buồn không lui, cùng Ngài đi tới. | :Đau buồn không lui, cùng Ngài đi tới. | ||
| − | :Theo Chúa không e lạc đường. Theo Chúa không lo cô đơn. | + | :Theo Chúa không e lạc đường. |
| + | :Theo Chúa không lo cô đơn. | ||
:Còn gì cho tôi vui hơn Chúa thương. | :Còn gì cho tôi vui hơn Chúa thương. | ||
Phiên bản lúc 03:35, ngày 4 tháng 8 năm 2015
Tác Giả
- Nguyên tác: Submission / In the Garden
- Tựa đề: Vâng Theo Chúa
- Lời: C. Austin Miles
- Nhạc: Mrs. R. R. Forman
- Tài Liệu:
Lời Anh
- 1. The path that I have trod
- has brought me nearer God,
- though oft it led through sorrows gates.
- Though not the way I'd choose,
- in my way I might lose the joy
- that yet for me awaits.
- Chorus:
- Not what I wish to be,
- nor where I wish to go.
- For who am I
- that I should choose my way?
- The Lord will choose for me,
- 'tis better far I know.
- So let him bid me go; or stay.
- 2. The cross that I must bear,
- if I a crown would wear,
- is not the cross that I would take.
- But since on me 'tis laid,
- I'll take it unafraid;
- and bear it for the Master's sake.
- 3. Submission to the will,
- of Him who guides me still,
- is surety of his love revealed.
- My soul shall rise above this world
- in which I move;
- I conquer only when I yield.
Lời Việt
- Vâng Theo Chúa - Lời Việt: Vĩnh Phúc
- 1. Tháng năm đi trên đường trần.
- Bước tôi theo Chúa thật gần
- Qua nhiều gian truân, ngày đêm mưa nắng
- Tôi nếm bao nhiêu chuyện buồn
- Tôi sống trong bao đau thương
- Cuộc đời còn nhiều chặng đường gió sương.
- Điệp Khúc:
- Không chọn đường riêng cho tôi
- Mà vâng theo Jêsus thôi
- Dù đường muôn lối
- sớm tối Ngài đưa dắt tôi
- Dù lối đi bao xa xôi.
- Dù khiếp kinh vây quanh tôi
- Được bên Chúa thỏa lòng rồi Chúa ơi!
- 2. Chúa trao tôi cây thập tự.
- Với bao âu yếm dặn dò.
- Trên đường cam go, đừng quên yêu Chúa.
- Theo Chúa vai mang thập tự.
- Kiên nhẫn bươn theo Jêsus.
- Hiểu rằng đường đi không như ước mơ.
- 3. Bước theo Jêsus trọn đời.
- Chúa ban thêm sức từng hồi.
- Đau buồn không lui, cùng Ngài đi tới.
- Theo Chúa không e lạc đường.
- Theo Chúa không lo cô đơn.
- Còn gì cho tôi vui hơn Chúa thương.
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 236
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 716
- Tuyển Tập Thánh Ca Chép Tay của Nhạc sĩ Vĩnh Phúc.
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành