Khác biệt giữa các bản “Đáng Ngợi Khen Chúa”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf) |
|||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: I Will Praise Him | *Nguyên tác: I Will Praise Him | ||
| − | |||
*Lời: Margaret J. Harris (1865-1919) | *Lời: Margaret J. Harris (1865-1919) | ||
| − | |||
*Nhạc: Margaret J. Harris (1865-1919) | *Nhạc: Margaret J. Harris (1865-1919) | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''I Will Praise Him''' | :'''I Will Praise Him''' | ||
| − | |||
:1. When I saw the cleansing fountain | :1. When I saw the cleansing fountain | ||
:Open wide for all my sin, | :Open wide for all my sin, | ||
:I obeyed the Spirit’s wooing, | :I obeyed the Spirit’s wooing, | ||
:When He said, “Wilt thou be clean?” | :When He said, “Wilt thou be clean?” | ||
| − | |||
:'''Refrain:''' | :'''Refrain:''' | ||
:I will praise Him! I will praise Him! | :I will praise Him! I will praise Him! | ||
| Dòng 21: | Dòng 14: | ||
:Give Him glory, all ye people, | :Give Him glory, all ye people, | ||
:For His blood can wash away each stain. | :For His blood can wash away each stain. | ||
| − | |||
:2. Though the way seems straight and narrow, | :2. Though the way seems straight and narrow, | ||
:All I claimed was swept away; | :All I claimed was swept away; | ||
:My ambitions, plans and wishes, | :My ambitions, plans and wishes, | ||
:At my feet in ashes lay. | :At my feet in ashes lay. | ||
| − | |||
:3. Then God’s fire upon the altar | :3. Then God’s fire upon the altar | ||
:Of my heart was set aflame; | :Of my heart was set aflame; | ||
:I shall never cease to praise Him | :I shall never cease to praise Him | ||
:Glory, glory to His Name! | :Glory, glory to His Name! | ||
| − | |||
:4. Blessed be the Name of Jesus! | :4. Blessed be the Name of Jesus! | ||
:I’m so glad He took me in; | :I’m so glad He took me in; | ||
:He’s forgiven my transgressions, | :He’s forgiven my transgressions, | ||
:He has cleansed my heart from sin. | :He has cleansed my heart from sin. | ||
| − | |||
:5. Glory, glory to the Father! | :5. Glory, glory to the Father! | ||
:Glory, glory to the Son! | :Glory, glory to the Son! | ||
:Glory, glory to the Spirit! | :Glory, glory to the Spirit! | ||
:Glory to the Three in One! | :Glory to the Three in One! | ||
| − | |||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Đáng Ngợi Khen Chúa''' | :'''Đáng Ngợi Khen Chúa''' | ||
| − | |||
:1. Khi tôi thấy tuôn giọt hồng rất thánh | :1. Khi tôi thấy tuôn giọt hồng rất thánh | ||
: Để trả lỗi tôi sạch trong | : Để trả lỗi tôi sạch trong | ||
: Đau thay trong lòng, chạnh thương thánh Chúa | : Đau thay trong lòng, chạnh thương thánh Chúa | ||
: Đấng dâng mình, thế ta chịu hình. | : Đấng dâng mình, thế ta chịu hình. | ||
| − | |||
:'''Điệp Khúc:''' | :'''Điệp Khúc:''' | ||
:Vinh thay Chúa ôi, vinh thay Chúa ôi | :Vinh thay Chúa ôi, vinh thay Chúa ôi | ||
| Dòng 57: | Dòng 41: | ||
: Đôi bên lỗi nguyên, tội mình thảy cả | : Đôi bên lỗi nguyên, tội mình thảy cả | ||
:Trong huyết Chiên Con đều đã bôi sạch rồi. | :Trong huyết Chiên Con đều đã bôi sạch rồi. | ||
| − | |||
:2. Đi trong nẻo coi hẹp hòi thái quá | :2. Đi trong nẻo coi hẹp hòi thái quá | ||
:Thế mà rất thỏa vui lòng tôi | :Thế mà rất thỏa vui lòng tôi | ||
:Jêsus tha rồi, tội tôi thánh khiết | :Jêsus tha rồi, tội tôi thánh khiết | ||
:Trắng trong dường tuyết không ngại gì. | :Trắng trong dường tuyết không ngại gì. | ||
| − | |||
:3. Bao nhiêu ý sai nhờ Ngài cứu chữa | :3. Bao nhiêu ý sai nhờ Ngài cứu chữa | ||
:Chúa dùng lửa Thánh Linh rạng soi | :Chúa dùng lửa Thánh Linh rạng soi | ||
:Thiêu trong tâm hoài, sạch không ác uế | :Thiêu trong tâm hoài, sạch không ác uế | ||
:Thánh thay Thượng Đế, suy tôn Ngài. | :Thánh thay Thượng Đế, suy tôn Ngài. | ||
| − | |||
:4. Khen thay Chúa Cha, thật là Chúa Thánh | :4. Khen thay Chúa Cha, thật là Chúa Thánh | ||
:Với Thần Tử Jêsus đại nhân | :Với Thần Tử Jêsus đại nhân | ||
:Vinh thay cho Thần linh ngôi chí thánh | :Vinh thay cho Thần linh ngôi chí thánh | ||
:Cả ba đều Thánh duy một Thần. | :Cả ba đều Thánh duy một Thần. | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/497.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/497.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 497 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 497 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 497 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 497 | ||
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | * [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | ||
Bản hiện tại lúc 02:49, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: I Will Praise Him
- Lời: Margaret J. Harris (1865-1919)
- Nhạc: Margaret J. Harris (1865-1919)
Lời Anh
- I Will Praise Him
- 1. When I saw the cleansing fountain
- Open wide for all my sin,
- I obeyed the Spirit’s wooing,
- When He said, “Wilt thou be clean?”
- Refrain:
- I will praise Him! I will praise Him!
- Praise the Lamb for sinners slain;
- Give Him glory, all ye people,
- For His blood can wash away each stain.
- 2. Though the way seems straight and narrow,
- All I claimed was swept away;
- My ambitions, plans and wishes,
- At my feet in ashes lay.
- 3. Then God’s fire upon the altar
- Of my heart was set aflame;
- I shall never cease to praise Him
- Glory, glory to His Name!
- 4. Blessed be the Name of Jesus!
- I’m so glad He took me in;
- He’s forgiven my transgressions,
- He has cleansed my heart from sin.
- 5. Glory, glory to the Father!
- Glory, glory to the Son!
- Glory, glory to the Spirit!
- Glory to the Three in One!
Lời Việt
- Đáng Ngợi Khen Chúa
- 1. Khi tôi thấy tuôn giọt hồng rất thánh
- Để trả lỗi tôi sạch trong
- Đau thay trong lòng, chạnh thương thánh Chúa
- Đấng dâng mình, thế ta chịu hình.
- Điệp Khúc:
- Vinh thay Chúa ôi, vinh thay Chúa ôi
- Chúa xưa đã thay tôi chịu hình
- Đôi bên lỗi nguyên, tội mình thảy cả
- Trong huyết Chiên Con đều đã bôi sạch rồi.
- 2. Đi trong nẻo coi hẹp hòi thái quá
- Thế mà rất thỏa vui lòng tôi
- Jêsus tha rồi, tội tôi thánh khiết
- Trắng trong dường tuyết không ngại gì.
- 3. Bao nhiêu ý sai nhờ Ngài cứu chữa
- Chúa dùng lửa Thánh Linh rạng soi
- Thiêu trong tâm hoài, sạch không ác uế
- Thánh thay Thượng Đế, suy tôn Ngài.
- 4. Khen thay Chúa Cha, thật là Chúa Thánh
- Với Thần Tử Jêsus đại nhân
- Vinh thay cho Thần linh ngôi chí thánh
- Cả ba đều Thánh duy một Thần.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 497
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 497
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành