Khác biệt giữa các bản “Danh Lạ Lùng”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Take the Name of Jesus with You *Lời: Ly­dia O. Bax­ter, (1870) *Nhạc: W. How­ard Doane *Tài Liệu: Pure Gold, …”)
 
(Added mp3 and pdf)
 
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: Take the Name of Jesus with You
 
*Nguyên tác: Take the Name of Jesus with You
 
 
*Lời: Ly­dia O. Bax­ter, (1870)
 
*Lời: Ly­dia O. Bax­ter, (1870)
 
 
*Nhạc: W. How­ard Doane
 
*Nhạc: W. How­ard Doane
 
 
*Tài Liệu: Pure Gold, by W. How­ard Doane and Ro­bert Low­ry (New York: Big­low & Main, 1871)  
 
*Tài Liệu: Pure Gold, by W. How­ard Doane and Ro­bert Low­ry (New York: Big­low & Main, 1871)  
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''Take the Name of Jesus with You'''
 
:'''Take the Name of Jesus with You'''
 
 
:1. Take the name of Jesus with you,
 
:1. Take the name of Jesus with you,
 
:Child of sorrow and of woe
 
:Child of sorrow and of woe
 
:It will joy anf comfort give you,
 
:It will joy anf comfort give you,
 
:Take it then wheree'er you go.
 
:Take it then wheree'er you go.
 
 
:'''Refrain:'''
 
:'''Refrain:'''
 
:Precious name, Oh, how sweet!
 
:Precious name, Oh, how sweet!
Dòng 23: Dòng 15:
 
:Precious name, Oh, how sweet!
 
:Precious name, Oh, how sweet!
 
:Hope of earth and joy of heav'n.
 
:Hope of earth and joy of heav'n.
 
 
:2. Take the name of Jesus ever
 
:2. Take the name of Jesus ever
 
:As a shield from every snare;
 
:As a shield from every snare;
 
:If temptations round you gather,
 
:If temptations round you gather,
 
:Breathe that holy name in prayer
 
:Breathe that holy name in prayer
 
 
:3. At the name of Jesus bowing,
 
:3. At the name of Jesus bowing,
 
:Falling prostrate at His feet,
 
:Falling prostrate at His feet,
 
:King of kings in heaven we'll crown Him
 
:King of kings in heaven we'll crown Him
 
:When our journey is complete.  
 
:When our journey is complete.  
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Danh Lạ Lùng'''
 
:'''Danh Lạ Lùng'''
 
 
:1. Nầy ai sống trong lao khổ ưu sầu,
 
:1. Nầy ai sống trong lao khổ ưu sầu,
 
:Nhờ danh Jêsus mau kêu cầu;
 
:Nhờ danh Jêsus mau kêu cầu;
 
:Lòng chắc sẽ được an ủi thảnh thơi,
 
:Lòng chắc sẽ được an ủi thảnh thơi,
 
:Danh nầy chớ quên trong mọi nơi.
 
:Danh nầy chớ quên trong mọi nơi.
 
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:Danh lạ lùng, Danh dịu dàng!
 
:Danh lạ lùng, Danh dịu dàng!
Dòng 48: Dòng 34:
 
:Danh lạ lùng, Danh dịu dàng!
 
:Danh lạ lùng, Danh dịu dàng!
 
:Mừng vui ở trời, đất hi vọng.
 
:Mừng vui ở trời, đất hi vọng.
 
 
:2. Dầu sao cứ nhơn danh Chúa Jêsus,
 
:2. Dầu sao cứ nhơn danh Chúa Jêsus,
 
:Làm khiên che lằn tên quân thù;
 
:Làm khiên che lằn tên quân thù;
 
:Dù Sa-tan nghìn muôn cám dỗ ta,
 
:Dù Sa-tan nghìn muôn cám dỗ ta,
 
:Kêu Ngài ắt nó lui chạy xa.
 
:Kêu Ngài ắt nó lui chạy xa.
 
 
:3. Nhờ danh Jêsus ta đến nghiêng mình,
 
:3. Nhờ danh Jêsus ta đến nghiêng mình,
 
:Quì nơi Ngài dâng tâm thành;
 
:Quì nơi Ngài dâng tâm thành;
 
:Giờ lâm chung nguyện hô danh Chúa luôn,
 
:Giờ lâm chung nguyện hô danh Chúa luôn,
 
:Duy Ngài có vinh danh độc tôn.
 
:Duy Ngài có vinh danh độc tôn.
 
+
==Ca Khúc==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/288.mp3</html5media>
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/288.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/288.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 288
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 288
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 76
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 76
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 431
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 431

Bản hiện tại lúc 02:46, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: Take the Name of Jesus with You
  • Lời: Ly­dia O. Bax­ter, (1870)
  • Nhạc: W. How­ard Doane
  • Tài Liệu: Pure Gold, by W. How­ard Doane and Ro­bert Low­ry (New York: Big­low & Main, 1871)

Lời Anh

Take the Name of Jesus with You
1. Take the name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe
It will joy anf comfort give you,
Take it then wheree'er you go.
Refrain:
Precious name, Oh, how sweet!
Hope of earth and joy of heaven,
Precious name, Oh, how sweet!
Hope of earth and joy of heav'n.
2. Take the name of Jesus ever
As a shield from every snare;
If temptations round you gather,
Breathe that holy name in prayer
3. At the name of Jesus bowing,
Falling prostrate at His feet,
King of kings in heaven we'll crown Him
When our journey is complete.

Lời Việt

Danh Lạ Lùng
1. Nầy ai sống trong lao khổ ưu sầu,
Nhờ danh Jêsus mau kêu cầu;
Lòng chắc sẽ được an ủi thảnh thơi,
Danh nầy chớ quên trong mọi nơi.
Điệp Khúc:
Danh lạ lùng, Danh dịu dàng!
Mừng vui ở trời, nơi đất trông;
Danh lạ lùng, Danh dịu dàng!
Mừng vui ở trời, đất hi vọng.
2. Dầu sao cứ nhơn danh Chúa Jêsus,
Làm khiên che lằn tên quân thù;
Dù Sa-tan nghìn muôn cám dỗ ta,
Kêu Ngài ắt nó lui chạy xa.
3. Nhờ danh Jêsus ta đến nghiêng mình,
Quì nơi Ngài dâng tâm thành;
Giờ lâm chung nguyện hô danh Chúa luôn,
Duy Ngài có vinh danh độc tôn.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo