Khác biệt giữa các bản “Người Làm Tôi Chúa Phước Thay”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: How Are Thy Servants Blest, O Lord *Tựa đề: Người Làm Tôi Chúa Phước Thay *Lời: Joseph Addison, 1672 *N…”) |
(Added mp3 and pdf) |
||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: How Are Thy Servants Blest, O Lord | *Nguyên tác: How Are Thy Servants Blest, O Lord | ||
| − | |||
*Tựa đề: Người Làm Tôi Chúa Phước Thay | *Tựa đề: Người Làm Tôi Chúa Phước Thay | ||
| − | |||
*Lời: Joseph Addison, 1672 | *Lời: Joseph Addison, 1672 | ||
| − | |||
*Nhạc: Hugh Wilson | *Nhạc: Hugh Wilson | ||
| − | |||
*Tài Liệu: | *Tài Liệu: | ||
:*Praetorius, Harmoniae Hymnorum Scholae Gorlicensis, 1599 | :*Praetorius, Harmoniae Hymnorum Scholae Gorlicensis, 1599 | ||
| Dòng 14: | Dòng 9: | ||
:*The Spectator, London, issue 489, September 20, 1712. | :*The Spectator, London, issue 489, September 20, 1712. | ||
:*Christian Harmony, 1805 | :*Christian Harmony, 1805 | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''How Are Thy Servants Blest, O Lord''' | :'''How Are Thy Servants Blest, O Lord''' | ||
| − | |||
:1. How are Thy servants blest, O Lord! | :1. How are Thy servants blest, O Lord! | ||
:How sure is their defense! | :How sure is their defense! | ||
:Eternal wisdom is their guide, | :Eternal wisdom is their guide, | ||
:Their help Omnipotence. | :Their help Omnipotence. | ||
| − | |||
:2. In foreign realms, and lands remote, | :2. In foreign realms, and lands remote, | ||
:Supported by Thy care, | :Supported by Thy care, | ||
:Through burning climes they pass unhurt, | :Through burning climes they pass unhurt, | ||
:And breathe in tainted air. | :And breathe in tainted air. | ||
| − | |||
:3. When by the dreadful tempest borne | :3. When by the dreadful tempest borne | ||
:High on the broken wave, | :High on the broken wave, | ||
:They know Thou art not slow to hear, | :They know Thou art not slow to hear, | ||
:Nor impotent to save. | :Nor impotent to save. | ||
| − | |||
:4. The storm is laid, the winds retire, | :4. The storm is laid, the winds retire, | ||
:Obedient to Thy will, | :Obedient to Thy will, | ||
:The sea, that roars at Thy command, | :The sea, that roars at Thy command, | ||
:At Thy command is still. | :At Thy command is still. | ||
| − | |||
:5. From all our griefs and fears, O Lord, | :5. From all our griefs and fears, O Lord, | ||
:Thy mercy sets us free; | :Thy mercy sets us free; | ||
:While in the confidence of prayer | :While in the confidence of prayer | ||
:Our hearts take hold on Thee. | :Our hearts take hold on Thee. | ||
| − | |||
:6. In midst of dangers, fears and death, | :6. In midst of dangers, fears and death, | ||
:Thy goodness we adore; | :Thy goodness we adore; | ||
:We praise Thee for Thy mercies past, | :We praise Thee for Thy mercies past, | ||
:And humbly hope for more | :And humbly hope for more | ||
| − | |||
:7. Our life, while Thou preservest life, | :7. Our life, while Thou preservest life, | ||
:A sacrifice shall be; | :A sacrifice shall be; | ||
:And death, when death shall be our lot, | :And death, when death shall be our lot, | ||
:Shall join our souls to Thee. | :Shall join our souls to Thee. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Người Làm Tôi Chúa Phước Thay''' | :'''Người Làm Tôi Chúa Phước Thay''' | ||
| − | |||
:1. Lạy Christ, người làm tôi Chúa phước thay | :1. Lạy Christ, người làm tôi Chúa phước thay | ||
:Nơi trú thân họ chẳng lay | :Nơi trú thân họ chẳng lay | ||
:Chúa đem linh tài, linh trí đỡ nâng | :Chúa đem linh tài, linh trí đỡ nâng | ||
:Dắt dìu tôi tớ vững chân. | :Dắt dìu tôi tớ vững chân. | ||
| − | |||
:2. Dầu thân bồng bềnh, đất khách quê xa | :2. Dầu thân bồng bềnh, đất khách quê xa | ||
: Đâu có tai họa xảy ra | : Đâu có tai họa xảy ra | ||
:Dẫu qua nơi đầy lam chướng, uế hôi | :Dẫu qua nơi đầy lam chướng, uế hôi | ||
:Có Ngài săn sóc không thôi. | :Có Ngài săn sóc không thôi. | ||
| − | |||
:3. Dầu cơn ba đào trong biển nổi lên | :3. Dầu cơn ba đào trong biển nổi lên | ||
:Giông tố vang dậy bốn bên | :Giông tố vang dậy bốn bên | ||
: Đấng hay nghe lời tôi tớ khẩn nay | : Đấng hay nghe lời tôi tớ khẩn nay | ||
:Có quyền năng cứu giúp ngay. | :Có quyền năng cứu giúp ngay. | ||
| − | |||
:4. Cuồng phong quay cuồng, giông tố khiếp thay | :4. Cuồng phong quay cuồng, giông tố khiếp thay | ||
:Vâng tiếng Chirst truyền dứt ngay | :Vâng tiếng Chirst truyền dứt ngay | ||
:Biển kia ầm ầm sôi sóng đảo điên | :Biển kia ầm ầm sôi sóng đảo điên | ||
:Cũng liền vâng Chúa nín yên. | :Cũng liền vâng Chúa nín yên. | ||
| − | |||
:5. Gặp cơn tai nàn, chết chóc, Christ ôi | :5. Gặp cơn tai nàn, chết chóc, Christ ôi | ||
:Tôi quyết tôn thờ Chúa thôi | :Tôi quyết tôn thờ Chúa thôi | ||
:Hát khen danh Ngài xưa xuống phước ân | :Hát khen danh Ngài xưa xuống phước ân | ||
: Ước rày thêm phước muôn phần. | : Ước rày thêm phước muôn phần. | ||
| − | |||
:6. Nguyện Christ hộ trì tôi suốt nhất sinh | :6. Nguyện Christ hộ trì tôi suốt nhất sinh | ||
:Tôi hiến thân làm tế sinh | :Tôi hiến thân làm tế sinh | ||
:Quyết không nao sờn thân dẫu chết nay | :Quyết không nao sờn thân dẫu chết nay | ||
:Chết là vô nước Chúa ngay. | :Chết là vô nước Chúa ngay. | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| − | + | ==Nhạc Đệm== | |
| − | + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/273.mp3</html5media> | |
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/273.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 273 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 273 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 273 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 273 | ||
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | * [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | ||
Bản hiện tại lúc 02:46, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: How Are Thy Servants Blest, O Lord
- Tựa đề: Người Làm Tôi Chúa Phước Thay
- Lời: Joseph Addison, 1672
- Nhạc: Hugh Wilson
- Tài Liệu:
- Praetorius, Harmoniae Hymnorum Scholae Gorlicensis, 1599
- Scottish Psalter, 1635
- The Spectator, London, issue 489, September 20, 1712.
- Christian Harmony, 1805
Lời Anh
- How Are Thy Servants Blest, O Lord
- 1. How are Thy servants blest, O Lord!
- How sure is their defense!
- Eternal wisdom is their guide,
- Their help Omnipotence.
- 2. In foreign realms, and lands remote,
- Supported by Thy care,
- Through burning climes they pass unhurt,
- And breathe in tainted air.
- 3. When by the dreadful tempest borne
- High on the broken wave,
- They know Thou art not slow to hear,
- Nor impotent to save.
- 4. The storm is laid, the winds retire,
- Obedient to Thy will,
- The sea, that roars at Thy command,
- At Thy command is still.
- 5. From all our griefs and fears, O Lord,
- Thy mercy sets us free;
- While in the confidence of prayer
- Our hearts take hold on Thee.
- 6. In midst of dangers, fears and death,
- Thy goodness we adore;
- We praise Thee for Thy mercies past,
- And humbly hope for more
- 7. Our life, while Thou preservest life,
- A sacrifice shall be;
- And death, when death shall be our lot,
- Shall join our souls to Thee.
Lời Việt
- Người Làm Tôi Chúa Phước Thay
- 1. Lạy Christ, người làm tôi Chúa phước thay
- Nơi trú thân họ chẳng lay
- Chúa đem linh tài, linh trí đỡ nâng
- Dắt dìu tôi tớ vững chân.
- 2. Dầu thân bồng bềnh, đất khách quê xa
- Đâu có tai họa xảy ra
- Dẫu qua nơi đầy lam chướng, uế hôi
- Có Ngài săn sóc không thôi.
- 3. Dầu cơn ba đào trong biển nổi lên
- Giông tố vang dậy bốn bên
- Đấng hay nghe lời tôi tớ khẩn nay
- Có quyền năng cứu giúp ngay.
- 4. Cuồng phong quay cuồng, giông tố khiếp thay
- Vâng tiếng Chirst truyền dứt ngay
- Biển kia ầm ầm sôi sóng đảo điên
- Cũng liền vâng Chúa nín yên.
- 5. Gặp cơn tai nàn, chết chóc, Christ ôi
- Tôi quyết tôn thờ Chúa thôi
- Hát khen danh Ngài xưa xuống phước ân
- Ước rày thêm phước muôn phần.
- 6. Nguyện Christ hộ trì tôi suốt nhất sinh
- Tôi hiến thân làm tế sinh
- Quyết không nao sờn thân dẫu chết nay
- Chết là vô nước Chúa ngay.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 273
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 273
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành