Khác biệt giữa các bản “Danh Y Độc Nhất”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: The Great Physician *Tựa đề: Danh Y Độc Nhất *Lời: :*Phiên Khúc: Will­iam Hunt­er (1811-1877) :*Điệ…”)
 
(Added mp3 and pdf)
 
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác:  The Great Physician
 
*Nguyên tác:  The Great Physician
 
 
*Tựa đề:  Danh Y Độc Nhất
 
*Tựa đề:  Danh Y Độc Nhất
 
 
*Lời:  
 
*Lời:  
 
:*Phiên Khúc: Will­iam Hunt­er (1811-1877)
 
:*Phiên Khúc: Will­iam Hunt­er (1811-1877)
 
:*Điệp Khúc: Richard Kempenfelt (1718-1782)
 
:*Điệp Khúc: Richard Kempenfelt (1718-1782)
 
 
*Nhạc: John Hart Stockton, 1813-1877
 
*Nhạc: John Hart Stockton, 1813-1877
 
 
*Tài Liệu:
 
*Tài Liệu:
 
:*Will­iam Hunt­er, Songs of De­vo­tion, 1859
 
:*Will­iam Hunt­er, Songs of De­vo­tion, 1859
 
:*John H. Stock­ton, Joy­ful Songs, Nos. 1, 2, and 3 Com­bined (Phil­a­del­phia, Penn­syl­van­ia: Meth­od­ist Epis­co­pal Book Room, 1869)  
 
:*John H. Stock­ton, Joy­ful Songs, Nos. 1, 2, and 3 Com­bined (Phil­a­del­phia, Penn­syl­van­ia: Meth­od­ist Epis­co­pal Book Room, 1869)  
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''The Great Physician'''
 
:'''The Great Physician'''
 
 
:1. The great Physician now is near,
 
:1. The great Physician now is near,
 
:The sympathizing Jesus;
 
:The sympathizing Jesus;
 
:He speaks the drooping heart to cheer,
 
:He speaks the drooping heart to cheer,
 
:Oh! hear the voice of Jesus.
 
:Oh! hear the voice of Jesus.
 
 
:'''Refrain'''
 
:'''Refrain'''
 
:Sweetest note in seraph song,
 
:Sweetest note in seraph song,
Dòng 29: Dòng 20:
 
:Sweetest carol ever sung,
 
:Sweetest carol ever sung,
 
:Jesus, blessèd Jesus.
 
:Jesus, blessèd Jesus.
 
 
:2. Your many sins are all forgiv’n,
 
:2. Your many sins are all forgiv’n,
 
:Oh! hear the voice of Jesus;
 
:Oh! hear the voice of Jesus;
 
:Go on your way in peace to Heav’n,
 
:Go on your way in peace to Heav’n,
 
:And wear a crown with Jesus.
 
:And wear a crown with Jesus.
 
 
:3. All glory to the dying Lamb!
 
:3. All glory to the dying Lamb!
 
:I now believe in Jesus;
 
:I now believe in Jesus;
 
:I love the blessèd Savior’s Name,
 
:I love the blessèd Savior’s Name,
 
:I love the Name of Jesus.
 
:I love the Name of Jesus.
 
 
:4. The children, too, both great and small,
 
:4. The children, too, both great and small,
 
:Who love the Name of Jesus,
 
:Who love the Name of Jesus,
 
:May now accept the gracious call
 
:May now accept the gracious call
 
:To work and live for Jesus.
 
:To work and live for Jesus.
 
 
:5. Come, brethren, help me sing His praise,
 
:5. Come, brethren, help me sing His praise,
 
:Oh, praise the Name of Jesus;
 
:Oh, praise the Name of Jesus;
 
:Oh, sisters, all your voices raise,
 
:Oh, sisters, all your voices raise,
 
:Oh, bless the Name of Jesus.
 
:Oh, bless the Name of Jesus.
 
 
:6. His Name dispels my guilt and fear,
 
:6. His Name dispels my guilt and fear,
 
:No other name but Jesus;
 
:No other name but Jesus;
 
:Oh! how my soul delights to hear
 
:Oh! how my soul delights to hear
 
:The charming Name of Jesus.
 
:The charming Name of Jesus.
 
 
:7. And when to that bright world above,
 
:7. And when to that bright world above,
 
:We rise to see our Jesus,
 
:We rise to see our Jesus,
 
:We’ll sing around the throne of love
 
:We’ll sing around the throne of love
 
:His Name, the Name of Jesus.
 
:His Name, the Name of Jesus.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Danh Y Độc Nhất'''
 
:'''Danh Y Độc Nhất'''
 
 
:1. Vui thay ta được hằng gần bên nơi  
 
:1. Vui thay ta được hằng gần bên nơi  
 
:Danh y độc nhất là Jê-sus;  
 
:Danh y độc nhất là Jê-sus;  
 
:Tiếng Chúa khiến lòng buồn bực tươi vui,  
 
:Tiếng Chúa khiến lòng buồn bực tươi vui,  
 
:Mau nghe lời phán từ Jê-sus.  
 
:Mau nghe lời phán từ Jê-sus.  
 
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:Nhạc thiên sứ đồng tấu ly kỳ,  
 
:Nhạc thiên sứ đồng tấu ly kỳ,  
Dòng 74: Dòng 55:
 
:Hát nhịp nhàng ngợi khen danh y Jê-sus,  
 
:Hát nhịp nhàng ngợi khen danh y Jê-sus,  
 
:Chính mình Jê-sus.  
 
:Chính mình Jê-sus.  
 
 
:2. Bao nhiêu tội tình đều được buông tha,  
 
:2. Bao nhiêu tội tình đều được buông tha,  
 
:Mau nghe lời phán từ Jê-sus;  
 
:Mau nghe lời phán từ Jê-sus;  
 
:Khoan thai lên đường đồng về nhà Cha,  
 
:Khoan thai lên đường đồng về nhà Cha,  
 
:Nâng kim miện đứng cùng Jê-sus.  
 
:Nâng kim miện đứng cùng Jê-sus.  
 
 
:3. Chiên Con Thiên Phụ hằng được tôn vinh,  
 
:3. Chiên Con Thiên Phụ hằng được tôn vinh,  
 
:Tôi tin nhận chính mình Jê-sus;  
 
:Tôi tin nhận chính mình Jê-sus;  
 
:Danh Jê-sus lòng này luôn hoan nghênh,  
 
:Danh Jê-sus lòng này luôn hoan nghênh,  
 
:Tôi yêu chuộng mỹ hiệu Jê-sus.  
 
:Tôi yêu chuộng mỹ hiệu Jê-sus.  
 
 
:4. Bao nhiêu kinh sợ tội ô quăng xa,  
 
:4. Bao nhiêu kinh sợ tội ô quăng xa,  
 
:Do tâm hồn đã nhờ Jê-sus;  
 
:Do tâm hồn đã nhờ Jê-sus;  
 
:Tâm linh vui mừng được nghe hoan ca,  
 
:Tâm linh vui mừng được nghe hoan ca,  
 
:Danh y tuyệt đối là Jê-sus.
 
:Danh y tuyệt đối là Jê-sus.
 
+
==Ca Khúc==
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/249.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/249.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 249
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 249
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 231
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 231
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 249
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 249
 
* [[Thánh Ca]] - Thư Viện Tin Lành
 
* [[Thánh Ca]] - Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 02:46, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: The Great Physician
  • Tựa đề: Danh Y Độc Nhất
  • Lời:
  • Phiên Khúc: Will­iam Hunt­er (1811-1877)
  • Điệp Khúc: Richard Kempenfelt (1718-1782)
  • Nhạc: John Hart Stockton, 1813-1877
  • Tài Liệu:
  • Will­iam Hunt­er, Songs of De­vo­tion, 1859
  • John H. Stock­ton, Joy­ful Songs, Nos. 1, 2, and 3 Com­bined (Phil­a­del­phia, Penn­syl­van­ia: Meth­od­ist Epis­co­pal Book Room, 1869)

Lời Anh

The Great Physician
1. The great Physician now is near,
The sympathizing Jesus;
He speaks the drooping heart to cheer,
Oh! hear the voice of Jesus.
Refrain
Sweetest note in seraph song,
Sweetest Name on mortal tongue;
Sweetest carol ever sung,
Jesus, blessèd Jesus.
2. Your many sins are all forgiv’n,
Oh! hear the voice of Jesus;
Go on your way in peace to Heav’n,
And wear a crown with Jesus.
3. All glory to the dying Lamb!
I now believe in Jesus;
I love the blessèd Savior’s Name,
I love the Name of Jesus.
4. The children, too, both great and small,
Who love the Name of Jesus,
May now accept the gracious call
To work and live for Jesus.
5. Come, brethren, help me sing His praise,
Oh, praise the Name of Jesus;
Oh, sisters, all your voices raise,
Oh, bless the Name of Jesus.
6. His Name dispels my guilt and fear,
No other name but Jesus;
Oh! how my soul delights to hear
The charming Name of Jesus.
7. And when to that bright world above,
We rise to see our Jesus,
We’ll sing around the throne of love
His Name, the Name of Jesus.

Lời Việt

Danh Y Độc Nhất
1. Vui thay ta được hằng gần bên nơi
Danh y độc nhất là Jê-sus;
Tiếng Chúa khiến lòng buồn bực tươi vui,
Mau nghe lời phán từ Jê-sus.
Điệp Khúc:
Nhạc thiên sứ đồng tấu ly kỳ,
Hòa tiếng thánh đồ khắp năm châu,
Hát nhịp nhàng ngợi khen danh y Jê-sus,
Chính mình Jê-sus.
2. Bao nhiêu tội tình đều được buông tha,
Mau nghe lời phán từ Jê-sus;
Khoan thai lên đường đồng về nhà Cha,
Nâng kim miện đứng cùng Jê-sus.
3. Chiên Con Thiên Phụ hằng được tôn vinh,
Tôi tin nhận chính mình Jê-sus;
Danh Jê-sus lòng này luôn hoan nghênh,
Tôi yêu chuộng mỹ hiệu Jê-sus.
4. Bao nhiêu kinh sợ tội ô quăng xa,
Do tâm hồn đã nhờ Jê-sus;
Tâm linh vui mừng được nghe hoan ca,
Danh y tuyệt đối là Jê-sus.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo