Khác biệt giữa các bản “Lo Biệt Giờ Nên Thánh Ra”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Take Time to Be Holy *Tựa đề: Giờ Thánh *Lời: William D. Longstaff, c.1882 *Nhạc: George C. Stebbins, 1890 …”) |
(Added mp3 and pdf) |
||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: Take Time to Be Holy | *Nguyên tác: Take Time to Be Holy | ||
| − | |||
*Tựa đề: Giờ Thánh | *Tựa đề: Giờ Thánh | ||
| − | |||
*Lời: William D. Longstaff, c.1882 | *Lời: William D. Longstaff, c.1882 | ||
| − | |||
*Nhạc: George C. Stebbins, 1890 | *Nhạc: George C. Stebbins, 1890 | ||
| − | |||
*Tài Liệu: | *Tài Liệu: | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''Take Time to Be Holy''' | :'''Take Time to Be Holy''' | ||
| − | |||
:1. Take time to be holy, | :1. Take time to be holy, | ||
:speak oft with thy Lord; | :speak oft with thy Lord; | ||
| Dòng 23: | Dòng 15: | ||
:forgetting in nothing | :forgetting in nothing | ||
:his blessing to seek. | :his blessing to seek. | ||
| − | |||
:2. Take time to be holy, | :2. Take time to be holy, | ||
:the world rushes on; | :the world rushes on; | ||
| Dòng 32: | Dòng 23: | ||
:thy friends in thy conduct | :thy friends in thy conduct | ||
:his likeness shall see. | :his likeness shall see. | ||
| − | |||
:3. Take time to be holy, | :3. Take time to be holy, | ||
:let him be thy guide, | :let him be thy guide, | ||
| Dòng 41: | Dòng 31: | ||
:and, looking to Jesus, | :and, looking to Jesus, | ||
:still trust in his word. | :still trust in his word. | ||
| − | |||
:4. Take time to be holy, | :4. Take time to be holy, | ||
:be calm in thy soul, | :be calm in thy soul, | ||
| Dòng 50: | Dòng 39: | ||
:thou soon shalt be fitted | :thou soon shalt be fitted | ||
:for service above. | :for service above. | ||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Giờ Thánh''' | :'''Giờ Thánh''' | ||
| − | |||
:1. Lo biệt giờ nên thánh ra, | :1. Lo biệt giờ nên thánh ra, | ||
:Hằng nói chuyện cùng Cha; | :Hằng nói chuyện cùng Cha; | ||
| Dòng 63: | Dòng 49: | ||
:Luôn trong mọi sự chớ quên | :Luôn trong mọi sự chớ quên | ||
:Kiếm phước ơn từ trên. | :Kiếm phước ơn từ trên. | ||
| − | |||
:2. Lo biệt giờ nên thánh ra, | :2. Lo biệt giờ nên thánh ra, | ||
:Ngăn sóng đời tràn qua; | :Ngăn sóng đời tràn qua; | ||
| Dòng 72: | Dòng 57: | ||
:Trông ta, bạn bè thấy ngay, | :Trông ta, bạn bè thấy ngay, | ||
:Giống Jê-sus lạ thay. | :Giống Jê-sus lạ thay. | ||
| − | |||
:3. Lo biệt giờ nên thánh ra, | :3. Lo biệt giờ nên thánh ra, | ||
:Nhờ Chúa đưa đường ta; | :Nhờ Chúa đưa đường ta; | ||
| Dòng 81: | Dòng 65: | ||
:Nối gót Jê-sus bước hoài, | :Nối gót Jê-sus bước hoài, | ||
:Thánh Linh luôn cầm tay. | :Thánh Linh luôn cầm tay. | ||
| − | |||
:4. Lo biệt giờ nên thánh ra, | :4. Lo biệt giờ nên thánh ra, | ||
:Yên tĩnh linh hồn ta; | :Yên tĩnh linh hồn ta; | ||
| Dòng 90: | Dòng 73: | ||
:Đây ơn Ngài dầm thấm ta, | :Đây ơn Ngài dầm thấm ta, | ||
:Xứng lo việc nhà Cha. | :Xứng lo việc nhà Cha. | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/226.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/226.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/226.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 226 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 226 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 204 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 204 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 226 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 226 | ||
Bản hiện tại lúc 02:45, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: Take Time to Be Holy
- Tựa đề: Giờ Thánh
- Lời: William D. Longstaff, c.1882
- Nhạc: George C. Stebbins, 1890
- Tài Liệu:
Lời Anh
- Take Time to Be Holy
- 1. Take time to be holy,
- speak oft with thy Lord;
- abide in him always,
- and feed on his word.
- Make friends of God's children,
- help those who are weak,
- forgetting in nothing
- his blessing to seek.
- 2. Take time to be holy,
- the world rushes on;
- spend much time in secret
- with Jesus alone.
- By looking to Jesus,
- like him thou shalt be;
- thy friends in thy conduct
- his likeness shall see.
- 3. Take time to be holy,
- let him be thy guide,
- and run not before him,
- whatever betide.
- In joy or in sorrow,
- still follow the Lord,
- and, looking to Jesus,
- still trust in his word.
- 4. Take time to be holy,
- be calm in thy soul,
- each thought and each motive
- beneath his control.
- Thus led by his spirit
- to fountains of love,
- thou soon shalt be fitted
- for service above.
Lời Việt
- Giờ Thánh
- 1. Lo biệt giờ nên thánh ra,
- Hằng nói chuyện cùng Cha;
- Sống với Ngài luôn mỗi giây,
- Linh lương nuôi ta đây;
- Tương giao thân tình muôn mối,
- Giúp kẻ góa, già, côi,
- Luôn trong mọi sự chớ quên
- Kiếm phước ơn từ trên.
- 2. Lo biệt giờ nên thánh ra,
- Ngăn sóng đời tràn qua;
- Kiếm hết dịp tiện ở riêng,
- Thông công Cha thiêng liêng;
- Chăm xem Jê-sus ta hóa,
- Giống Cứu Chúa diệu vinh,
- Trông ta, bạn bè thấy ngay,
- Giống Jê-sus lạ thay.
- 3. Lo biệt giờ nên thánh ra,
- Nhờ Chúa đưa đường ta;
- Không nên chạy theo lối riêng,
- Theo Jê-sus keo sơn;
- Đinh ninh vâng lệnh sai phái,
- Đắc thắng hay sầu cay,
- Nối gót Jê-sus bước hoài,
- Thánh Linh luôn cầm tay.
- 4. Lo biệt giờ nên thánh ra,
- Yên tĩnh linh hồn ta;
- Bao tâm sự, bao lý do,
- Giao ngay Jê-sus lo;
- Đức Thánh Linh dìu ta tới
- Suối bác ái nào vơi,
- Đây ơn Ngài dầm thấm ta,
- Xứng lo việc nhà Cha.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 226
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 204
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 226