Khác biệt giữa các bản “Bên Kia Hoàng Hôn”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Beyond the Sunset *Lời: Virgil P. Brook *Nhạc: Blanche Keer Brock ==Lời Anh== :'''Beyond the Sunset''' :1. Beyon…”)
 
Dòng 62: Dòng 62:
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 198
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 198
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] - Bài số
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] - Bài số
 

Phiên bản lúc 03:54, ngày 17 tháng 3 năm 2014

Tác Giả

  • Nguyên tác: Beyond the Sunset
  • Lời: Virgil P. Brook
  • Nhạc: Blanche Keer Brock

Lời Anh

Beyond the Sunset
1. Beyond the sunset oh blisful morning
When with our Saviour heaven is begun
Earth stroll is ending oh glorious dawning
Beyond the sunset when day is done
Should you go first and I remain to walk the road alone
I'll live in memory's garden dear with happy days we've known
In spring I'll watch for roses red when fades of lilac's blue
In early fall when the brown leaves call I'll catch a glimpse of you
Should you go first and I remain to finish with the scroll
No lenghtening shadows shall creep in to make this life seem droll
We've known so much of happiness yes we've had our cup of joy
And memory is one gift of God that death cannot destroy
Should you go first and I remain one thing I'd have you do
Walk slowly down that long path for soon I'll follow you
I want to know each step you take that I may walk the same
For someday, down that lonely road you'll hear me call
Yes! You'll hear me call your name
2. Beyond the sunset oh glad reunion
With our dear loved ones who've gone before
In that fair homeland we'll know no parting
Beyond the sunset for evermore

Lời Việt

Bên Kia Hoàng Hôn
1. Hoàng hôn buông khắp nơi
Ô bình minh sáng tươi
Là khi ở với Cha sống vui muôn đời
Nhọc nhằn cùng khổ đau chấm dứt khắp nơi nơi
Bình minh sẽ sáng tươi khi đêm qua rồi.
2. Trời mai ô sáng tươi
Đâu còn vương vấn mây
Hoặc phong ba tố giông nát tan cuộc đời
Ngày Giê-xu tái lâm chói ánh sáng vinh quang
Là khi bóng tối tan thỏa vui thiên đàng.
3. Bình minh lan khắp nơi
Khi Giê-xu dắt tôi
Vào nơi nước Chúa Cha sáng tươi rạng ngời
Lời Cha đón tiếp tôi đến hưởng nước thái an
Nào đâu bóng tối tăm thỏa vui ngập tràn.


Tài Liệu Tham Khảo