Khác biệt giữa các bản “Chú Thích DKT BDVN”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tham Khảo== * Dựa theo New Revised Standard Version * Tham khảo Hebrew và Greek khi cần thiết. * Tham khảo các Bản Dịch 1926, Tân Ư…”) |
|||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
| − | ==Tham Khảo== | + | ==Kinh Thánh Tham Khảo== |
* Dựa theo New Revised Standard Version | * Dựa theo New Revised Standard Version | ||
* Tham khảo Hebrew và Greek khi cần thiết. | * Tham khảo Hebrew và Greek khi cần thiết. | ||
| Dòng 15: | Dòng 15: | ||
* So sánh bản Hán Văn nếu những chữ trong tiếng Việt dài dòng, hoặc tối nghĩa. | * So sánh bản Hán Văn nếu những chữ trong tiếng Việt dài dòng, hoặc tối nghĩa. | ||
* Tách từng khúc theo bản tiếng Anh, hoặc theo văn mạch | * Tách từng khúc theo bản tiếng Anh, hoặc theo văn mạch | ||
| + | |||
| + | ==Tham Khảo== | ||
| + | *[[Kinh Thánh]] | ||
Phiên bản lúc 16:14, ngày 14 tháng 12 năm 2014
Kinh Thánh Tham Khảo
- Dựa theo New Revised Standard Version
- Tham khảo Hebrew và Greek khi cần thiết.
- Tham khảo các Bản Dịch 1926, Tân Ước 1950, Kinh Thánh Diễn Ý, Bản Dịch Mới (2002), Bản Hiệu Đính 2010, Bản Dịch 2011.
Tên/Danh Hiệu
- Dịch danh hiệu "Jehova" là "Chúa"
- Dịch danh hiệu "Jesus" là "Đức Chúa Jesus"
- Các tên của cá nhân hay địa danh dùng tiếng Anh.
- Tên sách tạm dùng tên của cũ của Bản Dịch 1926 cho tới khi in sẽ quyết định.
Văn Phạm
- Chấm câu theo văn Việt Ngữ.
- Cố gắng dùng từ ngữ phổ thông.
- So sánh bản Hán Văn nếu những chữ trong tiếng Việt dài dòng, hoặc tối nghĩa.
- Tách từng khúc theo bản tiếng Anh, hoặc theo văn mạch