Khác biệt giữa các bản “Jesus Đâu,Thiên Đàng Đó”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf)
 
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: Where Jesus Is, 'Tis Heaven
 
*Nguyên tác: Where Jesus Is, 'Tis Heaven
 
 
*Lời: Charles J. But­ler (1898)
 
*Lời: Charles J. But­ler (1898)
 
 
*Nhạc: James M. Black
 
*Nhạc: James M. Black
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''Where Jesus Is, 'Tis Heaven'''
 
:'''Where Jesus Is, 'Tis Heaven'''
 
 
:1. Since Christ my soul from sin set free,
 
:1. Since Christ my soul from sin set free,
 
:This world has been a Heav’n to me;
 
:This world has been a Heav’n to me;
 
:And ’mid earth’s sorrows and its woe,
 
:And ’mid earth’s sorrows and its woe,
 
:’Tis Heav’n my Jesus here to know.
 
:’Tis Heav’n my Jesus here to know.
 
 
:'''Refrain'''
 
:'''Refrain'''
 
:O hallelujah, yes, ’tis Heav’n,
 
:O hallelujah, yes, ’tis Heav’n,
Dòng 21: Dòng 14:
 
:On land or sea, what matters where?
 
:On land or sea, what matters where?
 
:Where Jesus is, ’tis Heaven there.
 
:Where Jesus is, ’tis Heaven there.
 
 
:2. Once Heaven seemed a far off place,
 
:2. Once Heaven seemed a far off place,
 
:Till Jesus showed His smiling face;
 
:Till Jesus showed His smiling face;
 
:Now it’s begun within my soul,
 
:Now it’s begun within my soul,
 
:’Twill last while endless ages roll.
 
:’Twill last while endless ages roll.
 
 
:3. What matters where on earth we dwell?
 
:3. What matters where on earth we dwell?
 
:On mountain top, or in the dell,
 
:On mountain top, or in the dell,
 
:In cottage, or a mansion fair,
 
:In cottage, or a mansion fair,
 
:Where Jesus is, ’tis Heaven there.
 
:Where Jesus is, ’tis Heaven there.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Jêsus Đâu, Thiên Đàng Đó'''
 
:'''Jêsus Đâu, Thiên Đàng Đó'''
 
 
:1.  Từ Jêsus cứu, vòng tội buông dong
 
:1.  Từ Jêsus cứu, vòng tội buông dong
 
:Chốn nhơ bụi hồng, giống  ở trời cao
 
:Chốn nhơ bụi hồng, giống  ở trời cao
 
:Dầu cho trăm khổ, ngàn cực không thôi
 
:Dầu cho trăm khổ, ngàn cực không thôi
 
:Biết Jêsus rồi, phước thay cho tôi!
 
:Biết Jêsus rồi, phước thay cho tôi!
 
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:Ha-lê-lu-gia! Khác nơi trời đâu
 
:Ha-lê-lu-gia! Khác nơi trời đâu
Dòng 46: Dòng 33:
 
:Dù cho trên núi, rừng rậm chông gai
 
:Dù cho trên núi, rừng rậm chông gai
 
:Có Jêsus thì phước thay, vui thay!
 
:Có Jêsus thì phước thay, vui thay!
 
 
:2.  Trời cao che khuất, vì tội trong tôi
 
:2.  Trời cao che khuất, vì tội trong tôi
 
:Chúa tha sạch rồi, mới đến gần ngay
 
:Chúa tha sạch rồi, mới đến gần ngay
 
:Ngày nay tôi có, Trời ngự trong tâm
 
:Ngày nay tôi có, Trời ngự trong tâm
 
:Chúa cai trị lòng đến muôn muôn năm.
 
:Chúa cai trị lòng đến muôn muôn năm.
 
 
:3.  Lòng tôi vui bấy vì gặp Jêsus
 
:3.  Lòng tôi vui bấy vì gặp Jêsus
 
:Cảnh sao mặc dù gác tía chòi tranh
 
:Cảnh sao mặc dù gác tía chòi tranh
 
:Dù qua sông lớn, trèo cụm non xanh
 
:Dù qua sông lớn, trèo cụm non xanh
 
:Có Jêsus thì phước thay cho tôi!
 
:Có Jêsus thì phước thay cho tôi!
 
+
==Ca Khúc==
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/476.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/476.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 476
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 476
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 476
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 476
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 02:48, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: Where Jesus Is, 'Tis Heaven
  • Lời: Charles J. But­ler (1898)
  • Nhạc: James M. Black

Lời Anh

Where Jesus Is, 'Tis Heaven
1. Since Christ my soul from sin set free,
This world has been a Heav’n to me;
And ’mid earth’s sorrows and its woe,
’Tis Heav’n my Jesus here to know.
Refrain
O hallelujah, yes, ’tis Heav’n,
’Tis Heav’n to know my sins forgiv’n,
On land or sea, what matters where?
Where Jesus is, ’tis Heaven there.
2. Once Heaven seemed a far off place,
Till Jesus showed His smiling face;
Now it’s begun within my soul,
’Twill last while endless ages roll.
3. What matters where on earth we dwell?
On mountain top, or in the dell,
In cottage, or a mansion fair,
Where Jesus is, ’tis Heaven there.

Lời Việt

Jêsus Đâu, Thiên Đàng Đó
1. Từ Jêsus cứu, vòng tội buông dong
Chốn nhơ bụi hồng, giống ở trời cao
Dầu cho trăm khổ, ngàn cực không thôi
Biết Jêsus rồi, phước thay cho tôi!
Điệp Khúc:
Ha-lê-lu-gia! Khác nơi trời đâu
Jêsus tha hết, vững chí mừng thay
Dù cho trên núi, rừng rậm chông gai
Có Jêsus thì phước thay, vui thay!
2. Trời cao che khuất, vì tội trong tôi
Chúa tha sạch rồi, mới đến gần ngay
Ngày nay tôi có, Trời ngự trong tâm
Chúa cai trị lòng đến muôn muôn năm.
3. Lòng tôi vui bấy vì gặp Jêsus
Cảnh sao mặc dù gác tía chòi tranh
Dù qua sông lớn, trèo cụm non xanh
Có Jêsus thì phước thay cho tôi!

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo