Khác biệt giữa các bản “Thi Thiên: Chương 130”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Bản Dịch 1926== 1. Đức Giê-hô-va ôi! từ nơi sâu thẩm tôi cầu khẩn Ngài. 2. Chúa ôi! xin nghe tiếng tôi; Nguyện tai Chúa…”)
 
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Bản Dịch 1926==
 
==Bản Dịch 1926==
 
+
1. Đức Giê-hô-va ôi! từ nơi sâu thẩm tôi cầu khẩn Ngài.<br/>2. Chúa ôi! xin nghe tiếng tôi; Nguyện tai Chúa lắng nghe Tiếng nài xin của tôi.<br/>3. Hỡi Đức Giê-hô-va, nếu Ngài cố chấp sự gian ác. Thì, Chúa ôi! ai sẽ còn sống?<br/>4. Nhưng Chúa có lòng tha thứ cho, Để người ta kính sợ Chúa.<br/>5. Tôi trông đợi Đức Giê-hô-va, linh hồn tôi trông đợi Ngài; Tôi trông cậy lời của Ngài.<br/>6. Linh hồn tôi trông đợi Chúa Hơn người lính canh trông đợi sáng, Thật, hơn người lính canh trông đợi sáng.<br/>7. Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trông cậy nơi Đức Giê-hô-va; Vì Đức Giê-hô-va có lòng nhân từ, Nơi Ngài có sự cứu rỗi nhiều;<br/>8. Chính Ngài sẽ chuộc Y-sơ-ra-ên Khỏi các sự gian ác người.<br/>
1. Đức Giê-hô-va ôi! từ nơi sâu thẩm tôi cầu khẩn Ngài.
 
 
 
2. Chúa ôi! xin nghe tiếng tôi; Nguyện tai Chúa lắng nghe Tiếng nài xin của tôi.
 
 
 
3. Hỡi Đức Giê-hô-va, nếu Ngài cố chấp sự gian ác. Thì, Chúa ôi! ai sẽ còn sống?
 
 
 
4. Nhưng Chúa có lòng tha thứ cho, Để người ta kính sợ Chúa.
 
 
 
5. Tôi trông đợi Đức Giê-hô-va, linh hồn tôi trông đợi Ngài; Tôi trông cậy lời của Ngài.
 
 
 
6. Linh hồn tôi trông đợi Chúa Hơn người lính canh trông đợi sáng, Thật, hơn người lính canh trông đợi sáng.
 
 
 
7. Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trông cậy nơi Đức Giê-hô-va; Vì Đức Giê-hô-va có lòng nhân từ, Nơi Ngài có sự cứu rỗi nhiều;
 
 
 
8. Chính Ngài sẽ chuộc Y-sơ-ra-ên Khỏi các sự gian ác người.
 
 
 
 
 
 
==Bản Dịch 2011==
 
==Bản Dịch 2011==
 
+
'''Hy Vọng Vào Ơn Tha Thứ của CHÚA'''<br/>'''Bài ca đi lên đền thánh'''<br/>1. Lạy CHÚA, từ chốn vực sâu con kêu cầu Ngài. <br/>2. Chúa ôi, xin nghe tiếng cầu xin của con; <br/>Xin nghiêng tai nghe lời cầu nguyện của con. <br/>3. Lạy CHÚA, nếu Ngài ghi nhớ mọi tội của chúng con, <br/>Chúa ôi, còn ai đứng nổi trước mặt Ngài? <br/>4. Nhưng vì Ngài sẵn lòng ban ơn tha thứ, <br/>Nên chúng con càng kính sợ Ngài hơn. <br/>5. Tôi trông đợi CHÚA, linh hồn tôi trông đợi Ngài; <br/>Tôi đặt trọn hy vọng nơi lời Ngài. <br/>6. Linh hồn tôi trông đợi Chúa, <br/>Hơn người lính canh trông đợi sáng, <br/>Thật hơn người lính canh trông đợi ánh bình minh ló dạng. <br/>7. Hỡi I-sơ-ra-ên, hãy đặt trọn hy vọng nơi CHÚA, <br/>Vì CHÚA có tình thương; <br/>Ngài ban ơn cứu chuộc cách dồi dào. <br/>8. Ngài sẽ cứu chuộc I-sơ-ra-ên khỏi mọi tội lỗi của họ. <br/>
'''Hy Vọng Vào Ơn Tha Thứ của CHÚA'''
 
 
 
1. Lạy CHÚA, từ chốn vực sâu con kêu cầu Ngài.
 
 
 
2. Chúa ôi, xin nghe tiếng cầu xin của con; Xin nghiêng tai nghe lời cầu nguyện của con.
 
 
 
3. Lạy CHÚA, nếu Ngài ghi nhớ mọi tội của chúng con, Chúa ôi, còn ai đứng nổi trước mặt Ngài?
 
 
 
4. Nhưng vì Ngài sẵn lòng ban ơn tha thứ, Nên chúng con càng kính sợ Ngài hơn.
 
 
 
5. Tôi trông đợi CHÚA, linh hồn tôi trông đợi Ngài; Tôi đặt trọn hy vọng nơi lời Ngài.
 
 
 
6. Linh hồn tôi trông đợi Chúa, Hơn người lính canh trông đợi sáng, Thật hơn người lính canh trông đợi ánh bình minh ló dạng.
 
 
 
7. Hỡi I-sơ-ra-ên, hãy đặt trọn hy vọng nơi CHÚA, Vì CHÚA có tình thương; Ngài ban ơn cứu chuộc cách dồi dào.
 
 
 
8. Ngài sẽ cứu chuộc I-sơ-ra-ên khỏi mọi tội lỗi của họ.
 
 
 
 
==Tài Liệu==
 
==Tài Liệu==
 
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 1926 - Thánh Kinh Hội Anh Quốc và Hải Ngoại
 
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 1926 - Thánh Kinh Hội Anh Quốc và Hải Ngoại
:* Kinh Thánh - Bản Dịch 2011 - Mục sư Đặng Ngọc Báu
+
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 2011 - Mục sư Đặng Ngọc Báu
 
:* [[Thi Thiên]]
 
:* [[Thi Thiên]]
 
:* [[Bách Khoa Từ Điển Tin Lành]]
 
:* [[Bách Khoa Từ Điển Tin Lành]]

Phiên bản lúc 00:38, ngày 8 tháng 12 năm 2014

Bản Dịch 1926

1. Đức Giê-hô-va ôi! từ nơi sâu thẩm tôi cầu khẩn Ngài.
2. Chúa ôi! xin nghe tiếng tôi; Nguyện tai Chúa lắng nghe Tiếng nài xin của tôi.
3. Hỡi Đức Giê-hô-va, nếu Ngài cố chấp sự gian ác. Thì, Chúa ôi! ai sẽ còn sống?
4. Nhưng Chúa có lòng tha thứ cho, Để người ta kính sợ Chúa.
5. Tôi trông đợi Đức Giê-hô-va, linh hồn tôi trông đợi Ngài; Tôi trông cậy lời của Ngài.
6. Linh hồn tôi trông đợi Chúa Hơn người lính canh trông đợi sáng, Thật, hơn người lính canh trông đợi sáng.
7. Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trông cậy nơi Đức Giê-hô-va; Vì Đức Giê-hô-va có lòng nhân từ, Nơi Ngài có sự cứu rỗi nhiều;
8. Chính Ngài sẽ chuộc Y-sơ-ra-ên Khỏi các sự gian ác người.

Bản Dịch 2011

Hy Vọng Vào Ơn Tha Thứ của CHÚA
Bài ca đi lên đền thánh
1. Lạy CHÚA, từ chốn vực sâu con kêu cầu Ngài.
2. Chúa ôi, xin nghe tiếng cầu xin của con;
Xin nghiêng tai nghe lời cầu nguyện của con.
3. Lạy CHÚA, nếu Ngài ghi nhớ mọi tội của chúng con,
Chúa ôi, còn ai đứng nổi trước mặt Ngài?
4. Nhưng vì Ngài sẵn lòng ban ơn tha thứ,
Nên chúng con càng kính sợ Ngài hơn.
5. Tôi trông đợi CHÚA, linh hồn tôi trông đợi Ngài;
Tôi đặt trọn hy vọng nơi lời Ngài.
6. Linh hồn tôi trông đợi Chúa,
Hơn người lính canh trông đợi sáng,
Thật hơn người lính canh trông đợi ánh bình minh ló dạng.
7. Hỡi I-sơ-ra-ên, hãy đặt trọn hy vọng nơi CHÚA,
Vì CHÚA có tình thương;
Ngài ban ơn cứu chuộc cách dồi dào.
8. Ngài sẽ cứu chuộc I-sơ-ra-ên khỏi mọi tội lỗi của họ.

Tài Liệu