Khác biệt giữa các bản “Cầu Nguyện Cho Anh”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: *Tựa đề: Cầu Nguyện Cho Anh *Lời: Samuel O’Maley Cluff, Thế kỷ 19 *Nhạc: Ira D. Sankey, 1904 *Tài…”) |
|||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | *Nguyên tác: | + | *Nguyên tác: I Am Praying for You |
| − | * | + | *Kinh Thánh: 2 Cô-rinh-tô 1:11 |
| − | *Lời: Samuel | + | *Lời: Samuel O. Cluff, (1860) |
| − | *Nhạc: Ira D. Sankey, | + | *Nhạc: Ira D. Sankey, (1874) |
*Tài Liệu: | *Tài Liệu: | ||
| Dòng 13: | Dòng 13: | ||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| + | :'''I Am Praying for You''' | ||
| + | :1. I have a Savior, He’s pleading in glory, | ||
| + | : A dear, loving Savior, though earth friends be few; | ||
| + | : And now He is watching in tenderness o’er me; | ||
| + | : And, oh, that my Savior were your Savior, too. | ||
| + | |||
| + | :''' Refrain:''' | ||
| + | : For you I am praying, | ||
| + | : For you I am praying, | ||
| + | : For you I am praying, | ||
| + | : I’m praying for you. | ||
| + | |||
| + | :2. I have a Father; to me He has given | ||
| + | : A hope for eternity, blessed and true; | ||
| + | : And soon He will call me to meet Him in heaven, | ||
| + | : But, oh, that He’d let me bring you with me, too! | ||
| + | |||
| + | :3. I have a robe; ’tis resplendent in whiteness, | ||
| + | : Awaiting in glory my wondering view; | ||
| + | : Oh, when I receive it all shining in brightness, | ||
| + | : Dear friend, could I see you receiving one, too! | ||
| + | |||
| + | :4. When He has found you, tell others the story, | ||
| + | : That my loving Savior is your Savior, too; | ||
| + | : Then pray that your Savior may bring them to glory, | ||
| + | : And prayer will be answered—’twas answered for you! | ||
| + | |||
| + | :5. Speak of that Savior, that Father in heaven, | ||
| + | : That harp, crown, and robe which are waiting for you— | ||
| + | : That peace you possess, and that rest to be given, | ||
| + | : Still praying that Jesus may save them with you. | ||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
Phiên bản lúc 08:01, ngày 1 tháng 11 năm 2014
Tác Giả
- Nguyên tác: I Am Praying for You
- Kinh Thánh: 2 Cô-rinh-tô 1:11
- Lời: Samuel O. Cluff, (1860)
- Nhạc: Ira D. Sankey, (1874)
- Tài Liệu:
Lời Anh
- I Am Praying for You
- 1. I have a Savior, He’s pleading in glory,
- A dear, loving Savior, though earth friends be few;
- And now He is watching in tenderness o’er me;
- And, oh, that my Savior were your Savior, too.
- Refrain:
- For you I am praying,
- For you I am praying,
- For you I am praying,
- I’m praying for you.
- 2. I have a Father; to me He has given
- A hope for eternity, blessed and true;
- And soon He will call me to meet Him in heaven,
- But, oh, that He’d let me bring you with me, too!
- 3. I have a robe; ’tis resplendent in whiteness,
- Awaiting in glory my wondering view;
- Oh, when I receive it all shining in brightness,
- Dear friend, could I see you receiving one, too!
- 4. When He has found you, tell others the story,
- That my loving Savior is your Savior, too;
- Then pray that your Savior may bring them to glory,
- And prayer will be answered—’twas answered for you!
- 5. Speak of that Savior, that Father in heaven,
- That harp, crown, and robe which are waiting for you—
- That peace you possess, and that rest to be given,
- Still praying that Jesus may save them with you.
Lời Việt
- Cầu Nguyện Cho Anh
- 1. Mỗi ngày, Chân Chúa, tôi khẩn thiết cầu nguyện trên trời
- Một mình Jêsus rất thương tôi, không bạn nào thương
- Ngài bằng lòng thương xót luôn hết mỗi người thật khiêm nhường
- Tôi trông mong Jêsus tôi, cũng Cứu Chúa của anh.
- Điệp Khúc:
- Tôi đã khẩn Chúa giúp anh
- Ban cho anh những ơn lành
- Tôi chuyên tâm cầu nguyện luôn
- Khẩn thiết kêu nài Cha thánh.
- 2. Kìa thật trên Chúa Cha vẫn đã phù hộ tôi nhiều
- Từ trời Cha phán hứa ơn riêng trông cậy về sau
- Một thì giờ kia chắc tôi với Chúa cùng gặp trên trời
- Tôi xin anh đừng chậm chân, hãy kíp đến với Cha.
- 3. Kìa bạch y trắng tinh, giống tuyết màu thật xinh kỳ
- Một ngày kia sẽ thấy trên thiên cung mặc đẹp thay
- Diện mạo mình thay đổi ra cách sáng lòa và vinh diệu
- Tôi trông mong hiện thời anh cũng có áo giống tôi.
- 4. Một ngày kia, Chúa ban phước lớn Ngài chuộc anh rồi
- Thì thuật cho chúng biết ơn Jêsus lạ lùng thay
- Cùng cầu nguyện tha thiết xin Cứu Chúa dìu họ lên trời
- Như tôi thay lời cầu xin Chúa Cứu Thế giúp anh.
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 483
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 483
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành