Khác biệt giữa các bản “Jesus Rất Quí”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: *Tựa đề: Jêsus Rất Quý *Lời: Fanny J. Crosby *Nhạc: John R. Sweney, 1885 *Tài Liệu: ==Lời Anh== …”) |
|||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | *Nguyên tác: | + | *Nguyên tác: Give Me Jesus |
*Tựa đề: Jêsus Rất Quý | *Tựa đề: Jêsus Rất Quý | ||
| Dòng 13: | Dòng 13: | ||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| + | :'''Give Me Jesus''' | ||
| + | :1. Take the world, but give me Jesus, | ||
| + | : All its joys are but a name; | ||
| + | : But His love abideth ever, | ||
| + | : Through eternal years the same. | ||
| + | |||
| + | :''' Refrain:''' | ||
| + | : Oh, the height and depth of mercy! | ||
| + | : Oh, the length and breadth of love! | ||
| + | : Oh, the fullness of redemption, | ||
| + | : Pledge of endless life above! | ||
| + | |||
| + | :2. Take the world, but give me Jesus, | ||
| + | : Sweetest comfort of my soul; | ||
| + | : With my Savior watching o’er me, | ||
| + | : I can sing though billows roll. | ||
| + | |||
| + | :3. Take the world, but give me Jesus, | ||
| + | : Let me view His constant smile; | ||
| + | : Then throughout my pilgrim journey | ||
| + | : Light will cheer me all the while. | ||
| + | |||
| + | :4. Take the world, but give me Jesus; | ||
| + | : In His cross my trust shall be, | ||
| + | : Till, with clearer, brighter vision, | ||
| + | : Face to face my Lord I see. | ||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
Phiên bản lúc 07:20, ngày 1 tháng 11 năm 2014
Tác Giả
- Nguyên tác: Give Me Jesus
- Tựa đề: Jêsus Rất Quý
- Lời: Fanny J. Crosby
- Nhạc: John R. Sweney, 1885
- Tài Liệu:
Lời Anh
- Give Me Jesus
- 1. Take the world, but give me Jesus,
- All its joys are but a name;
- But His love abideth ever,
- Through eternal years the same.
- Refrain:
- Oh, the height and depth of mercy!
- Oh, the length and breadth of love!
- Oh, the fullness of redemption,
- Pledge of endless life above!
- 2. Take the world, but give me Jesus,
- Sweetest comfort of my soul;
- With my Savior watching o’er me,
- I can sing though billows roll.
- 3. Take the world, but give me Jesus,
- Let me view His constant smile;
- Then throughout my pilgrim journey
- Light will cheer me all the while.
- 4. Take the world, but give me Jesus;
- In His cross my trust shall be,
- Till, with clearer, brighter vision,
- Face to face my Lord I see.
Lời Việt
- Jêsus Rất Quý
- 1. Dầu ai ham mê giàu sang thế gian
- Biển khổ mơ màng trong giấc trần
- Lòng tôi vẫn xin phần nơi vĩnh sanh
- Đấng Christ tôi là Chúa thật lành.
- Điệp Khúc:
- Cao sấu thế, quá trời, bể muôn phần
- Rất cảm ơn, lòng nhân của Christ
- Thật vô cớ sao người ta đóng đinh
- Ấy bởi tôi Ngài phải chịu hình.
- 2. Này tôi lãnh riêng phần vinh quý hơn
- Lúc hiểm nguy lòng tôi chẳng sờn
- Dù cơn biển, ba đào nên khiếp kinh
- Có Thánh Linh Ngài bảo hộ mình.
- 3. Trần gian khổ tôi nào lo lắng chi
- Lúc tái lâm, hằng mong đến kỳ
- Lời Chân Chúa khen rằng: tôi tín trung
- Quý báu hơn phù thế vạn trùng.
- 4. Lòng tôi vẫn xin phần nơi Chúa tôi
- Cứ vững tin, Ngài thay chết rồi
- Lời Kinh Thánh lưu truyền đâu có sai
- Hễ thức canh thì chắc gặp Ngài.
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 475
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 475
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành