Khác biệt giữa các bản “Jesus Đương Đứng Khuyên Lơn”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
| Dòng 15: | Dòng 15: | ||
:'''Jesus, Thou Art Standing Pleading''' | :'''Jesus, Thou Art Standing Pleading''' | ||
| + | :1. O Jesus, Thou art standing, | ||
| + | :outside the fast closed door, | ||
| + | :In lowly patience waiting | ||
| + | :to pass the threshold o’er: | ||
| + | :Shame on us, Christian brothers, | ||
| + | :His name and sign who bear, | ||
| + | :O shame, thrice shame upon us, | ||
| + | :to keep Him standing there! | ||
| + | :2. O Jesus, Thou art knocking; | ||
| + | :and lo, that hand is scarred, | ||
| + | :And thorns Thy brow encircle, | ||
| + | :and tears Thy face have marred: | ||
| + | :O love that passeth knowledge, | ||
| + | :so patiently to wait! | ||
| + | :O sin that hath no equal, | ||
| + | :so fast to bar the gate! | ||
| + | |||
| + | :3. O Jesus, Thou art pleading | ||
| + | :in accents meek and low, | ||
| + | :"I died for you, My children, | ||
| + | :and will you treat Me so?" | ||
| + | :O Lord, with shame and sorrow | ||
| + | :we open now the door; | ||
| + | :Dear Savior, enter, enter, | ||
| + | :and leave us nevermore. | ||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
Phiên bản lúc 02:56, ngày 2 tháng 11 năm 2014
Tác Giả
- Nguyên tác: Jesus, Thou Art Standing Pleading
- Tựa đề: Jêsus Đang Đứng Khuyên Lơn
- Lời: E. J. Hanbury
- Nhạc: Ethelbert Bullinger, 1837-1913
- Tài Liệu:
Lời Anh
- Jesus, Thou Art Standing Pleading
- 1. O Jesus, Thou art standing,
- outside the fast closed door,
- In lowly patience waiting
- to pass the threshold o’er:
- Shame on us, Christian brothers,
- His name and sign who bear,
- O shame, thrice shame upon us,
- to keep Him standing there!
- 2. O Jesus, Thou art knocking;
- and lo, that hand is scarred,
- And thorns Thy brow encircle,
- and tears Thy face have marred:
- O love that passeth knowledge,
- so patiently to wait!
- O sin that hath no equal,
- so fast to bar the gate!
- 3. O Jesus, Thou art pleading
- in accents meek and low,
- "I died for you, My children,
- and will you treat Me so?"
- O Lord, with shame and sorrow
- we open now the door;
- Dear Savior, enter, enter,
- and leave us nevermore.
Lời Việt
- Jêsus Đang Đứng Khuyên Lơn
- 1. Jêsus đương đứng khuyên lơn tôi hoài
- An tâm chớ nhọc lo
- Lòng nguyện quyết vâng tiếng ấy
- Mong Ngài ban ơn cho.
- 2. Ngài tạo tôi thuở xưa cách ly kỳ
- Vinh danh Chúa dường bao
- Hình hài vốn của Chúa
- Dám giữ gì về tôi sao?
- 3. Thật lòng tôi những mệt mỏi lo hoài
- Mang bao xích xiềng nay
- Dầu vùng vẫy chiến đấu bao nhiêu ngày
- Được gì đây?
- 4. Lạy Ngài tôi quyết vui vâng phục rày
- Thần đầy ý từ nhân
- Nguyền được Chúa nắn đúc
- Khiến tâm này đầy thiên ân.
- 5. Cầu Ngài đưa dẫn tôi trên thiên trình
- Duy dâng ý nguyện Cha
- Nguyền lới nói, cử chỉ
- Thảy vui tình Giê-hô-va.
- 6. Mừng nào hơn lúc tôi qui phục toàn
- Không toan giữ phần riêng
- Đầu phục Chúa tôi cảm thấy rõ ràng
- Đầy bình yên.
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 163
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 163
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành