Khác biệt giữa các bản “Xin Thánh Linh Giáng Vô Tâm Tôi”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Spirit of God, Descend upon My Heart *Tựa đề: Xin Thánh Linh Giáng Vô Tâm Tôi *Lời: George Croly, 1780-1860 …”)
 
(Added mp3 and pdf)
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: Spirit of God, Descend upon My Heart
 
*Nguyên tác: Spirit of God, Descend upon My Heart
 
 
*Tựa đề:  Xin Thánh Linh Giáng Vô Tâm Tôi
 
*Tựa đề:  Xin Thánh Linh Giáng Vô Tâm Tôi
 
 
*Lời: George Croly, 1780-1860
 
*Lời: George Croly, 1780-1860
 
 
*Nhạc: Frederick C. Atkinson, 1841-1897
 
*Nhạc: Frederick C. Atkinson, 1841-1897
 
 
*Tài Liệu:
 
*Tài Liệu:
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''Spirit of God, Descend upon My Heart'''
 
:'''Spirit of God, Descend upon My Heart'''
 
 
:1. Spirit of God, who dwells within my heart,
 
:1. Spirit of God, who dwells within my heart,
 
:wean it from sin, through all its pulses move.
 
:wean it from sin, through all its pulses move.
 
:Stoop to my weakness, mighty as you are,
 
:Stoop to my weakness, mighty as you are,
 
:and make me love you as I ought to love.
 
:and make me love you as I ought to love.
 
 
:2. I ask no dream, no prophet ecstasies,
 
:2. I ask no dream, no prophet ecstasies,
 
:no sudden rending of the veil of clay,
 
:no sudden rending of the veil of clay,
 
:no angel visitant, no opening skies;
 
:no angel visitant, no opening skies;
 
:but take the dimness of my soul away.
 
:but take the dimness of my soul away.
 
 
:3. Did you not bid us love you, God and King,
 
:3. Did you not bid us love you, God and King,
 
:love you with all our heart and strength and mind?
 
:love you with all our heart and strength and mind?
 
:I see the cross there teach my heart to cling.
 
:I see the cross there teach my heart to cling.
 
:O let me seek you and O let me find!
 
:O let me seek you and O let me find!
 
 
:4. Teach me to feel that you are always nigh;
 
:4. Teach me to feel that you are always nigh;
 
:teach me the struggles of the soul to bear,
 
:teach me the struggles of the soul to bear,
 
:to check the rising doubt, the rebel sigh;
 
:to check the rising doubt, the rebel sigh;
 
:teach me the patience of unceasing prayer.
 
:teach me the patience of unceasing prayer.
 
 
:5. Teach me to love you as your angels love,
 
:5. Teach me to love you as your angels love,
 
:one holy passion filling all my frame:
 
:one holy passion filling all my frame:
 
:the fullness of the heaven-descended Dove;
 
:the fullness of the heaven-descended Dove;
 
:my heart an altar, and your love the flame.   
 
:my heart an altar, and your love the flame.   
 
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Xin Thánh Linh Giáng Vô Tâm Tôi'''
 
:'''Xin Thánh Linh Giáng Vô Tâm Tôi'''
 
 
:1.  Nay tôi xin Thánh Linh giáng vô lòng đầy tràn
 
:1.  Nay tôi xin Thánh Linh giáng vô lòng đầy tràn
 
: Để luôn vận hành cho dứt ham mến thế gian
 
: Để luôn vận hành cho dứt ham mến thế gian
 
:Nguyền Ngài hạ cố thay bạc nhược nên dũng tráng
 
:Nguyền Ngài hạ cố thay bạc nhược nên dũng tráng
 
:Giúp đỡ tôi yêu thương Ngài quyết trọng lòng vàng.
 
:Giúp đỡ tôi yêu thương Ngài quyết trọng lòng vàng.
 
 
:2.  Xưa nay Vua há không phán khuyên tôi yêu Ngài?
 
:2.  Xưa nay Vua há không phán khuyên tôi yêu Ngài?
 
:Trí khôn năng lực đây thảy thuộc Ba Ngôi hoài
 
:Trí khôn năng lực đây thảy thuộc Ba Ngôi hoài
 
:Tôi trông thập giá, xin dạy lòng thêm gắn bó
 
:Tôi trông thập giá, xin dạy lòng thêm gắn bó
 
: Ước thấy Jêsus ngay hồi quyết lòng tìm dò.
 
: Ước thấy Jêsus ngay hồi quyết lòng tìm dò.
 
 
:3.  Nguyện dạy lòng am tường Thánh Linh luôn luôn gần
 
:3.  Nguyện dạy lòng am tường Thánh Linh luôn luôn gần
 
:Giúp tôi vui chịu bao chiến trận trong tâm thần
 
:Giúp tôi vui chịu bao chiến trận trong tâm thần
 
:Bình định lòng rối ren dẹp sạch câu nghi vấn
 
:Bình định lòng rối ren dẹp sạch câu nghi vấn
 
:Khiến kiên tâm kêu cầu, chớ đáp lời thập phần.
 
:Khiến kiên tâm kêu cầu, chớ đáp lời thập phần.
 
 
:4.  Dạy lòng này yêu Ngài giống thiên thần nhiệt thành
 
:4.  Dạy lòng này yêu Ngài giống thiên thần nhiệt thành
 
:Hãy đổ vô lòng tôi những ham muốn khiết thanh
 
:Hãy đổ vô lòng tôi những ham muốn khiết thanh
 
:Xin ban tôi báp têm bằng Bồ Câu Linh sống
 
:Xin ban tôi báp têm bằng Bồ Câu Linh sống
 
:Chính lửa ái tâm Ngài bùng cháy bàn thờ lòng.
 
:Chính lửa ái tâm Ngài bùng cháy bàn thờ lòng.
 
+
==Ca Khúc==
 
+
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/142.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/142.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 142
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 142
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 142
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 142
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành

Phiên bản lúc 02:44, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: Spirit of God, Descend upon My Heart
  • Tựa đề: Xin Thánh Linh Giáng Vô Tâm Tôi
  • Lời: George Croly, 1780-1860
  • Nhạc: Frederick C. Atkinson, 1841-1897
  • Tài Liệu:

Lời Anh

Spirit of God, Descend upon My Heart
1. Spirit of God, who dwells within my heart,
wean it from sin, through all its pulses move.
Stoop to my weakness, mighty as you are,
and make me love you as I ought to love.
2. I ask no dream, no prophet ecstasies,
no sudden rending of the veil of clay,
no angel visitant, no opening skies;
but take the dimness of my soul away.
3. Did you not bid us love you, God and King,
love you with all our heart and strength and mind?
I see the cross there teach my heart to cling.
O let me seek you and O let me find!
4. Teach me to feel that you are always nigh;
teach me the struggles of the soul to bear,
to check the rising doubt, the rebel sigh;
teach me the patience of unceasing prayer.
5. Teach me to love you as your angels love,
one holy passion filling all my frame:
the fullness of the heaven-descended Dove;
my heart an altar, and your love the flame.

Lời Việt

Xin Thánh Linh Giáng Vô Tâm Tôi
1. Nay tôi xin Thánh Linh giáng vô lòng đầy tràn
Để luôn vận hành cho dứt ham mến thế gian
Nguyền Ngài hạ cố thay bạc nhược nên dũng tráng
Giúp đỡ tôi yêu thương Ngài quyết trọng lòng vàng.
2. Xưa nay Vua há không phán khuyên tôi yêu Ngài?
Trí khôn năng lực đây thảy thuộc Ba Ngôi hoài
Tôi trông thập giá, xin dạy lòng thêm gắn bó
Ước thấy Jêsus ngay hồi quyết lòng tìm dò.
3. Nguyện dạy lòng am tường Thánh Linh luôn luôn gần
Giúp tôi vui chịu bao chiến trận trong tâm thần
Bình định lòng rối ren dẹp sạch câu nghi vấn
Khiến kiên tâm kêu cầu, chớ đáp lời thập phần.
4. Dạy lòng này yêu Ngài giống thiên thần nhiệt thành
Hãy đổ vô lòng tôi những ham muốn khiết thanh
Xin ban tôi báp têm bằng Bồ Câu Linh sống
Chính lửa ái tâm Ngài bùng cháy bàn thờ lòng.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo