Khác biệt giữa các bản “Kìa, Xem Ngọn Đồi Xanh”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: There Is a Green Hill *Tựa đề: Kìa Xem Ngọn Đồi Xanh *Lời: Cecil F. Alexander, 1848 *Nhạc: Hugh Wilson, …”)
 
(Added mp3 and pdf)
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: There Is a Green Hill
 
*Nguyên tác: There Is a Green Hill
 
 
*Tựa đề:  Kìa Xem Ngọn Đồi Xanh
 
*Tựa đề:  Kìa Xem Ngọn Đồi Xanh
 
 
*Lời: Cecil F. Alexander, 1848
 
*Lời: Cecil F. Alexander, 1848
 
 
*Nhạc: Hugh Wilson, 1764-1824
 
*Nhạc: Hugh Wilson, 1764-1824
 
 
*Tài Liệu: Hymns for Lit­tle Child­ren, 1848.
 
*Tài Liệu: Hymns for Lit­tle Child­ren, 1848.
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''There Is a Green Hill'''
 
:'''There Is a Green Hill'''
 
 
:1. There is a green hill far away,
 
:1. There is a green hill far away,
 
:Outside a city wall,
 
:Outside a city wall,
 
:Where the dear Lord was crucified,
 
:Where the dear Lord was crucified,
 
:Who died to save us all.
 
:Who died to save us all.
 
 
:'''Refrain'''
 
:'''Refrain'''
 
:O dearly, dearly, has He loved,
 
:O dearly, dearly, has He loved,
Dòng 25: Dòng 16:
 
:And trust in His redeeming blood,
 
:And trust in His redeeming blood,
 
:And try His works to do.
 
:And try His works to do.
 
 
:2. We may not know, we cannot tell,
 
:2. We may not know, we cannot tell,
 
:What pains He had to bear;
 
:What pains He had to bear;
 
:But we believe it was for us
 
:But we believe it was for us
 
:He hung and suffered there.
 
:He hung and suffered there.
 
 
:3. He died that we might be forgiv’n,
 
:3. He died that we might be forgiv’n,
 
:He died to make us good,
 
:He died to make us good,
 
:That we might go at last to Heav’n,
 
:That we might go at last to Heav’n,
 
:Saved by His precious blood.
 
:Saved by His precious blood.
 
 
:4. There was no other good enough
 
:4. There was no other good enough
 
:To pay the price of sin;
 
:To pay the price of sin;
 
:He only could unlock the gate
 
:He only could unlock the gate
 
:Of heaven and let us in.
 
:Of heaven and let us in.
 
 
:5. O dearly, dearly has He loved,
 
:5. O dearly, dearly has He loved,
 
:And we must love Him, too,
 
:And we must love Him, too,
 
:And trust in His redeeming blood,
 
:And trust in His redeeming blood,
 
:And try His works to do.
 
:And try His works to do.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Kìa, Xem Ngọn Đồi Xanh'''
 
:'''Kìa, Xem Ngọn Đồi Xanh'''
 
 
:1.  Kìa xem ngọn đồi xanh ở chân trời
 
:1.  Kìa xem ngọn đồi xanh ở chân trời
 
:Ngang với vách thành vắng tanh
 
:Ngang với vách thành vắng tanh
 
:Chỗ Jêsus Christ xưa huyết báu rơi
 
:Chỗ Jêsus Christ xưa huyết báu rơi
 
:Để chuộc tội lỗi dân mình.
 
:Để chuộc tội lỗi dân mình.
 
 
:2.  Nào ai hiểu được, ai tả cho tường
 
:2.  Nào ai hiểu được, ai tả cho tường
 
:Thân Chúa khổ nhục đáng thương
 
:Thân Chúa khổ nhục đáng thương
 
:Quyết tin vì tội ta Chúa đảm đương
 
:Quyết tin vì tội ta Chúa đảm đương
 
:Ở thập tự khổ trăm đường.
 
:Ở thập tự khổ trăm đường.
 
 
:3.  Ngài thay dân mình huyết báu tuôn ròng
 
:3.  Ngài thay dân mình huyết báu tuôn ròng
 
: Để rửa bao tội vấn vương
 
: Để rửa bao tội vấn vương
 
:Huyết Chúa linh nghiệm cứu rỗi vô song
 
:Huyết Chúa linh nghiệm cứu rỗi vô song
 
:Cuối cùng đưa đến thiên đường.
 
:Cuối cùng đưa đến thiên đường.
 
 
:4.  Tuyệt không việc làm khổ khắc thân
 
:4.  Tuyệt không việc làm khổ khắc thân
 
:Mong trả giá tội ác đâu
 
:Mong trả giá tội ác đâu
 
:Chúng ta đây được qua cảnh thiên môn
 
:Chúng ta đây được qua cảnh thiên môn
 
:Chỉ Ngài thương mở cho vào.
 
:Chỉ Ngài thương mở cho vào.
 
 
:5.  Ngài yêu dân mình không quản khó khăn
 
:5.  Ngài yêu dân mình không quản khó khăn
 
:Ta phải yêu Ngài tất sanh
 
:Ta phải yêu Ngài tất sanh
 
:Quyết tin huyết Ngài tiêu khử ác căn
 
:Quyết tin huyết Ngài tiêu khử ác căn
 
:Dốc lòng hầu Chúa trung thành.
 
:Dốc lòng hầu Chúa trung thành.
 
 
:6.  Vì kia, ngọn đồi xanh ở chân trời
 
:6.  Vì kia, ngọn đồi xanh ở chân trời
 
:Ngang với vách thành vắng tanh
 
:Ngang với vách thành vắng tanh
 
:Chỗ Jêsus mình treo huyết báu rơi
 
:Chỗ Jêsus mình treo huyết báu rơi
 
:Để chuộc tội lỗi dân mình.
 
:Để chuộc tội lỗi dân mình.
 
+
==Ca Khúc==
 
+
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/90.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/90.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 90
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 90
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 90
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 90
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành

Phiên bản lúc 02:44, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: There Is a Green Hill
  • Tựa đề: Kìa Xem Ngọn Đồi Xanh
  • Lời: Cecil F. Alexander, 1848
  • Nhạc: Hugh Wilson, 1764-1824
  • Tài Liệu: Hymns for Lit­tle Child­ren, 1848.

Lời Anh

There Is a Green Hill
1. There is a green hill far away,
Outside a city wall,
Where the dear Lord was crucified,
Who died to save us all.
Refrain
O dearly, dearly, has He loved,
And we must love Him, too,
And trust in His redeeming blood,
And try His works to do.
2. We may not know, we cannot tell,
What pains He had to bear;
But we believe it was for us
He hung and suffered there.
3. He died that we might be forgiv’n,
He died to make us good,
That we might go at last to Heav’n,
Saved by His precious blood.
4. There was no other good enough
To pay the price of sin;
He only could unlock the gate
Of heaven and let us in.
5. O dearly, dearly has He loved,
And we must love Him, too,
And trust in His redeeming blood,
And try His works to do.

Lời Việt

Kìa, Xem Ngọn Đồi Xanh
1. Kìa xem ngọn đồi xanh ở chân trời
Ngang với vách thành vắng tanh
Chỗ Jêsus Christ xưa huyết báu rơi
Để chuộc tội lỗi dân mình.
2. Nào ai hiểu được, ai tả cho tường
Thân Chúa khổ nhục đáng thương
Quyết tin vì tội ta Chúa đảm đương
Ở thập tự khổ trăm đường.
3. Ngài thay dân mình huyết báu tuôn ròng
Để rửa bao tội vấn vương
Huyết Chúa linh nghiệm cứu rỗi vô song
Cuối cùng đưa đến thiên đường.
4. Tuyệt không việc làm khổ khắc thân
Mong trả giá tội ác đâu
Chúng ta đây được qua cảnh thiên môn
Chỉ Ngài thương mở cho vào.
5. Ngài yêu dân mình không quản khó khăn
Ta phải yêu Ngài tất sanh
Quyết tin huyết Ngài tiêu khử ác căn
Dốc lòng hầu Chúa trung thành.
6. Vì kia, ngọn đồi xanh ở chân trời
Ngang với vách thành vắng tanh
Chỗ Jêsus mình treo huyết báu rơi
Để chuộc tội lỗi dân mình.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo