Khác biệt giữa các bản “Danh Y Độc Nhất”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: The Great Physician *Tựa đề: Danh Y Độc Nhất *Lời: :*Phiên Khúc: William Hunter (1811-1877) :*Điệ…”) |
(Added mp3 and pdf) |
||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: The Great Physician | *Nguyên tác: The Great Physician | ||
| − | |||
*Tựa đề: Danh Y Độc Nhất | *Tựa đề: Danh Y Độc Nhất | ||
| − | |||
*Lời: | *Lời: | ||
:*Phiên Khúc: William Hunter (1811-1877) | :*Phiên Khúc: William Hunter (1811-1877) | ||
:*Điệp Khúc: Richard Kempenfelt (1718-1782) | :*Điệp Khúc: Richard Kempenfelt (1718-1782) | ||
| − | |||
*Nhạc: John Hart Stockton, 1813-1877 | *Nhạc: John Hart Stockton, 1813-1877 | ||
| − | |||
*Tài Liệu: | *Tài Liệu: | ||
:*William Hunter, Songs of Devotion, 1859 | :*William Hunter, Songs of Devotion, 1859 | ||
:*John H. Stockton, Joyful Songs, Nos. 1, 2, and 3 Combined (Philadelphia, Pennsylvania: Methodist Episcopal Book Room, 1869) | :*John H. Stockton, Joyful Songs, Nos. 1, 2, and 3 Combined (Philadelphia, Pennsylvania: Methodist Episcopal Book Room, 1869) | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''The Great Physician''' | :'''The Great Physician''' | ||
| − | |||
:1. The great Physician now is near, | :1. The great Physician now is near, | ||
:The sympathizing Jesus; | :The sympathizing Jesus; | ||
:He speaks the drooping heart to cheer, | :He speaks the drooping heart to cheer, | ||
:Oh! hear the voice of Jesus. | :Oh! hear the voice of Jesus. | ||
| − | |||
:'''Refrain''' | :'''Refrain''' | ||
:Sweetest note in seraph song, | :Sweetest note in seraph song, | ||
| Dòng 29: | Dòng 20: | ||
:Sweetest carol ever sung, | :Sweetest carol ever sung, | ||
:Jesus, blessèd Jesus. | :Jesus, blessèd Jesus. | ||
| − | |||
:2. Your many sins are all forgiv’n, | :2. Your many sins are all forgiv’n, | ||
:Oh! hear the voice of Jesus; | :Oh! hear the voice of Jesus; | ||
:Go on your way in peace to Heav’n, | :Go on your way in peace to Heav’n, | ||
:And wear a crown with Jesus. | :And wear a crown with Jesus. | ||
| − | |||
:3. All glory to the dying Lamb! | :3. All glory to the dying Lamb! | ||
:I now believe in Jesus; | :I now believe in Jesus; | ||
:I love the blessèd Savior’s Name, | :I love the blessèd Savior’s Name, | ||
:I love the Name of Jesus. | :I love the Name of Jesus. | ||
| − | |||
:4. The children, too, both great and small, | :4. The children, too, both great and small, | ||
:Who love the Name of Jesus, | :Who love the Name of Jesus, | ||
:May now accept the gracious call | :May now accept the gracious call | ||
:To work and live for Jesus. | :To work and live for Jesus. | ||
| − | |||
:5. Come, brethren, help me sing His praise, | :5. Come, brethren, help me sing His praise, | ||
:Oh, praise the Name of Jesus; | :Oh, praise the Name of Jesus; | ||
:Oh, sisters, all your voices raise, | :Oh, sisters, all your voices raise, | ||
:Oh, bless the Name of Jesus. | :Oh, bless the Name of Jesus. | ||
| − | |||
:6. His Name dispels my guilt and fear, | :6. His Name dispels my guilt and fear, | ||
:No other name but Jesus; | :No other name but Jesus; | ||
:Oh! how my soul delights to hear | :Oh! how my soul delights to hear | ||
:The charming Name of Jesus. | :The charming Name of Jesus. | ||
| − | |||
:7. And when to that bright world above, | :7. And when to that bright world above, | ||
:We rise to see our Jesus, | :We rise to see our Jesus, | ||
:We’ll sing around the throne of love | :We’ll sing around the throne of love | ||
:His Name, the Name of Jesus. | :His Name, the Name of Jesus. | ||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Danh Y Độc Nhất''' | :'''Danh Y Độc Nhất''' | ||
| − | |||
:1. Vui thay ta được hằng gần bên nơi | :1. Vui thay ta được hằng gần bên nơi | ||
:Danh y độc nhất là Jê-sus; | :Danh y độc nhất là Jê-sus; | ||
:Tiếng Chúa khiến lòng buồn bực tươi vui, | :Tiếng Chúa khiến lòng buồn bực tươi vui, | ||
:Mau nghe lời phán từ Jê-sus. | :Mau nghe lời phán từ Jê-sus. | ||
| − | |||
:'''Điệp Khúc:''' | :'''Điệp Khúc:''' | ||
:Nhạc thiên sứ đồng tấu ly kỳ, | :Nhạc thiên sứ đồng tấu ly kỳ, | ||
| Dòng 74: | Dòng 55: | ||
:Hát nhịp nhàng ngợi khen danh y Jê-sus, | :Hát nhịp nhàng ngợi khen danh y Jê-sus, | ||
:Chính mình Jê-sus. | :Chính mình Jê-sus. | ||
| − | |||
:2. Bao nhiêu tội tình đều được buông tha, | :2. Bao nhiêu tội tình đều được buông tha, | ||
:Mau nghe lời phán từ Jê-sus; | :Mau nghe lời phán từ Jê-sus; | ||
:Khoan thai lên đường đồng về nhà Cha, | :Khoan thai lên đường đồng về nhà Cha, | ||
:Nâng kim miện đứng cùng Jê-sus. | :Nâng kim miện đứng cùng Jê-sus. | ||
| − | |||
:3. Chiên Con Thiên Phụ hằng được tôn vinh, | :3. Chiên Con Thiên Phụ hằng được tôn vinh, | ||
:Tôi tin nhận chính mình Jê-sus; | :Tôi tin nhận chính mình Jê-sus; | ||
:Danh Jê-sus lòng này luôn hoan nghênh, | :Danh Jê-sus lòng này luôn hoan nghênh, | ||
:Tôi yêu chuộng mỹ hiệu Jê-sus. | :Tôi yêu chuộng mỹ hiệu Jê-sus. | ||
| − | |||
:4. Bao nhiêu kinh sợ tội ô quăng xa, | :4. Bao nhiêu kinh sợ tội ô quăng xa, | ||
:Do tâm hồn đã nhờ Jê-sus; | :Do tâm hồn đã nhờ Jê-sus; | ||
:Tâm linh vui mừng được nghe hoan ca, | :Tâm linh vui mừng được nghe hoan ca, | ||
:Danh y tuyệt đối là Jê-sus. | :Danh y tuyệt đối là Jê-sus. | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/249.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/249.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 249 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 249 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 231 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 231 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 249 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 249 | ||
* [[Thánh Ca]] - Thư Viện Tin Lành | * [[Thánh Ca]] - Thư Viện Tin Lành | ||
Bản hiện tại lúc 02:46, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: The Great Physician
- Tựa đề: Danh Y Độc Nhất
- Lời:
- Phiên Khúc: William Hunter (1811-1877)
- Điệp Khúc: Richard Kempenfelt (1718-1782)
- Nhạc: John Hart Stockton, 1813-1877
- Tài Liệu:
- William Hunter, Songs of Devotion, 1859
- John H. Stockton, Joyful Songs, Nos. 1, 2, and 3 Combined (Philadelphia, Pennsylvania: Methodist Episcopal Book Room, 1869)
Lời Anh
- The Great Physician
- 1. The great Physician now is near,
- The sympathizing Jesus;
- He speaks the drooping heart to cheer,
- Oh! hear the voice of Jesus.
- Refrain
- Sweetest note in seraph song,
- Sweetest Name on mortal tongue;
- Sweetest carol ever sung,
- Jesus, blessèd Jesus.
- 2. Your many sins are all forgiv’n,
- Oh! hear the voice of Jesus;
- Go on your way in peace to Heav’n,
- And wear a crown with Jesus.
- 3. All glory to the dying Lamb!
- I now believe in Jesus;
- I love the blessèd Savior’s Name,
- I love the Name of Jesus.
- 4. The children, too, both great and small,
- Who love the Name of Jesus,
- May now accept the gracious call
- To work and live for Jesus.
- 5. Come, brethren, help me sing His praise,
- Oh, praise the Name of Jesus;
- Oh, sisters, all your voices raise,
- Oh, bless the Name of Jesus.
- 6. His Name dispels my guilt and fear,
- No other name but Jesus;
- Oh! how my soul delights to hear
- The charming Name of Jesus.
- 7. And when to that bright world above,
- We rise to see our Jesus,
- We’ll sing around the throne of love
- His Name, the Name of Jesus.
Lời Việt
- Danh Y Độc Nhất
- 1. Vui thay ta được hằng gần bên nơi
- Danh y độc nhất là Jê-sus;
- Tiếng Chúa khiến lòng buồn bực tươi vui,
- Mau nghe lời phán từ Jê-sus.
- Điệp Khúc:
- Nhạc thiên sứ đồng tấu ly kỳ,
- Hòa tiếng thánh đồ khắp năm châu,
- Hát nhịp nhàng ngợi khen danh y Jê-sus,
- Chính mình Jê-sus.
- 2. Bao nhiêu tội tình đều được buông tha,
- Mau nghe lời phán từ Jê-sus;
- Khoan thai lên đường đồng về nhà Cha,
- Nâng kim miện đứng cùng Jê-sus.
- 3. Chiên Con Thiên Phụ hằng được tôn vinh,
- Tôi tin nhận chính mình Jê-sus;
- Danh Jê-sus lòng này luôn hoan nghênh,
- Tôi yêu chuộng mỹ hiệu Jê-sus.
- 4. Bao nhiêu kinh sợ tội ô quăng xa,
- Do tâm hồn đã nhờ Jê-sus;
- Tâm linh vui mừng được nghe hoan ca,
- Danh y tuyệt đối là Jê-sus.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 249
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 231
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 249
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành