Khác biệt giữa các bản “Gô-gô-tha”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Calvary *Lời: B.D.Ackley (1915) *Nhạc: B.D.Ackley (1915) ==Lời Anh== :'''Calvary''' :1. The agonies of Calvary, …”)
 
(Added mp3 and pdf)
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: Calvary
 
*Nguyên tác: Calvary
 
 
*Lời: B.D.Ackley (1915)
 
*Lời: B.D.Ackley (1915)
 
 
*Nhạc: B.D.Ackley (1915)
 
*Nhạc: B.D.Ackley (1915)
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''Calvary'''
 
:'''Calvary'''
 
 
:1. The agonies of Calvary,
 
:1. The agonies of Calvary,
 
:Could not His love dismay;
 
:Could not His love dismay;
Dòng 17: Dòng 11:
 
:He would not yield, tho' God revealed
 
:He would not yield, tho' God revealed
 
:The price that He must pay.
 
:The price that He must pay.
 
 
:2. He stood condemned in Pilate's Hall,
 
:2. He stood condemned in Pilate's Hall,
 
:He heard the rabbles' cry;
 
:He heard the rabbles' cry;
Dòng 24: Dòng 17:
 
:The King with none to own His cause,
 
:The King with none to own His cause,
 
:My cause would not deny.
 
:My cause would not deny.
 
 
:3. Lo! Jesus stands with broken heart,
 
:3. Lo! Jesus stands with broken heart,
 
:With nail-pierced hands and feet:
 
:With nail-pierced hands and feet:
Dòng 31: Dòng 23:
 
:He points unto His cross of woe,
 
:He points unto His cross of woe,
 
:Where love and mercy meet.
 
:Where love and mercy meet.
 
 
:4. The Savior stands at thy heart's door
 
:4. The Savior stands at thy heart's door
 
:Bruised for they cruel sin:
 
:Bruised for they cruel sin:
Dòng 38: Dòng 29:
 
:O why not open wide the door
 
:O why not open wide the door
 
:And let Him enter in?
 
:And let Him enter in?
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Gô-gô-tha'''
 
:'''Gô-gô-tha'''
 
 
:1. Nghìn muôn thương khó ở Gô-gô-tha,
 
:1. Nghìn muôn thương khó ở Gô-gô-tha,
 
:Yêu tôi Chúa cam chịu hình;
 
:Yêu tôi Chúa cam chịu hình;
Dòng 49: Dòng 37:
 
:Dầu Cha cho biết chắc phải đóng đinh,
 
:Dầu Cha cho biết chắc phải đóng đinh,
 
:Ngài càng bước tới không lùi.
 
:Ngài càng bước tới không lùi.
 
 
:2. Tại sân Phi-lát lúc xử Chúa ta,
 
:2. Tại sân Phi-lát lúc xử Chúa ta,
 
:Nhân dân kêu la nghịch Ngài;
 
:Nhân dân kêu la nghịch Ngài;
Dòng 56: Dòng 43:
 
:Nào ai yêu Chúa bước đến cãi thay,
 
:Nào ai yêu Chúa bước đến cãi thay,
 
:Lạ kìa, Chúa thế thân này.
 
:Lạ kìa, Chúa thế thân này.
 
 
:3. Jesus đang đứng thắm dấu tâm thương,
 
:3. Jesus đang đứng thắm dấu tâm thương,
 
:Tay chân vết đinh đang còn;
 
:Tay chân vết đinh đang còn;
Dòng 63: Dòng 49:
 
:Nhìn lên cây gỗ Chúa chỉ chính đây,
 
:Nhìn lên cây gỗ Chúa chỉ chính đây,
 
:Nhân từ, ái đức vuông tròn.
 
:Nhân từ, ái đức vuông tròn.
 
 
:4. Jesus đang đứng trước cửa tâm anh,
 
:4. Jesus đang đứng trước cửa tâm anh,
 
:Thay anh, thân đau thương đầy;
 
:Thay anh, thân đau thương đầy;
Dòng 70: Dòng 55:
 
:Vì sao anh chẳng kíp mở cửa ra,
 
:Vì sao anh chẳng kíp mở cửa ra,
 
:Thành thật rước Chúa hôm nay?  
 
:Thành thật rước Chúa hôm nay?  
 
+
==Ca Khúc==
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/195.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/195.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 392
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 392
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 97
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 97
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 105
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 105

Phiên bản lúc 02:45, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: Calvary
  • Lời: B.D.Ackley (1915)
  • Nhạc: B.D.Ackley (1915)

Lời Anh

Calvary
1. The agonies of Calvary,
Could not His love dismay;
He would not yield, tho' God revealed
The price that He must pay.
He would not yield, tho' God revealed
The price that He must pay.
2. He stood condemned in Pilate's Hall,
He heard the rabbles' cry;
The King with none to own His cause,
My cause would not deny.
The King with none to own His cause,
My cause would not deny.
3. Lo! Jesus stands with broken heart,
With nail-pierced hands and feet:
He points unto His cross of woe,
Where love and mercy meet.
He points unto His cross of woe,
Where love and mercy meet.
4. The Savior stands at thy heart's door
Bruised for they cruel sin:
O why not open wide the door
And let Him enter in?
O why not open wide the door
And let Him enter in?

Lời Việt

Gô-gô-tha
1. Nghìn muôn thương khó ở Gô-gô-tha,
Yêu tôi Chúa cam chịu hình;
Dầu Cha cho biết chắc phải đóng đinh,
Chúa đi, đi không hề lui;
Dầu Cha cho biết chắc phải đóng đinh,
Ngài càng bước tới không lùi.
2. Tại sân Phi-lát lúc xử Chúa ta,
Nhân dân kêu la nghịch Ngài;
Nào ai yêu Chúa bước đến cãi thay,
Thế tôi thân Ngài sầu cay;
Nào ai yêu Chúa bước đến cãi thay,
Lạ kìa, Chúa thế thân này.
3. Jesus đang đứng thắm dấu tâm thương,
Tay chân vết đinh đang còn;
Nhìn lên cây gỗ Chúa chỉ chính đây,
Xót thương, nhân từ cùng hôn;
Nhìn lên cây gỗ Chúa chỉ chính đây,
Nhân từ, ái đức vuông tròn.
4. Jesus đang đứng trước cửa tâm anh,
Thay anh, thân đau thương đầy;
Vì sao anh chẳng kíp mở cửa ra,
Tiếp nghênh Jesus vào ngay;
Vì sao anh chẳng kíp mở cửa ra,
Thành thật rước Chúa hôm nay?

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo