Khác biệt giữa các bản “Kíp Đến Tôn Thờ”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Angels from the Realms of Glory *Lời: James Montgomery (1771-1854) *Nhạc: Henry Smart (1813-1879) ==Lời Anh== :''…”)
 
(Added mp3 and pdf)
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: Angels from the Realms of Glory
 
*Nguyên tác: Angels from the Realms of Glory
 
 
*Lời: James Montgomery (1771-1854)
 
*Lời: James Montgomery (1771-1854)
 
 
*Nhạc: Henry Smart (1813-1879)
 
*Nhạc: Henry Smart (1813-1879)
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''Angels from the Realms of Glory'''
 
:'''Angels from the Realms of Glory'''
 
 
:1. Angels from the realms of glory,
 
:1. Angels from the realms of glory,
 
:Wing your flight o’er all the earth;
 
:Wing your flight o’er all the earth;
 
:Ye who sang creation’s story
 
:Ye who sang creation’s story
 
:Now proclaim Messiah’s birth.
 
:Now proclaim Messiah’s birth.
 
 
:'''Refrain'''
 
:'''Refrain'''
 
:Come and worship, come and worship,
 
:Come and worship, come and worship,
 
:Worship Christ, the newborn King.
 
:Worship Christ, the newborn King.
 
 
:2. Shepherds, in the field abiding,
 
:2. Shepherds, in the field abiding,
 
:Watching o’er your flocks by night,
 
:Watching o’er your flocks by night,
 
:God with us is now residing;
 
:God with us is now residing;
 
:Yonder shines the infant light:
 
:Yonder shines the infant light:
 
 
:3. Sages, leave your contemplations,
 
:3. Sages, leave your contemplations,
 
:Brighter visions beam afar;
 
:Brighter visions beam afar;
 
:Seek the great Desire of nations;
 
:Seek the great Desire of nations;
 
:Ye have seen His natal star.
 
:Ye have seen His natal star.
 
 
:4. Saints, before the altar bending,
 
:4. Saints, before the altar bending,
 
:Watching long in hope and fear;
 
:Watching long in hope and fear;
 
:Suddenly the Lord, descending,
 
:Suddenly the Lord, descending,
 
:In His temple shall appear.
 
:In His temple shall appear.
 
 
:5. Sinners, wrung with true repentance,
 
:5. Sinners, wrung with true repentance,
 
:Doomed for guilt to endless pains,
 
:Doomed for guilt to endless pains,
 
:Justice now revokes the sentence,
 
:Justice now revokes the sentence,
 
:Mercy calls you; break your chains.
 
:Mercy calls you; break your chains.
 
 
:7. Though an Infant now we view Him,
 
:7. Though an Infant now we view Him,
 
:He shall fill His Father’s throne,
 
:He shall fill His Father’s throne,
 
:Gather all the nations to Him;
 
:Gather all the nations to Him;
 
:Every knee shall then bow down:
 
:Every knee shall then bow down:
 
 
:8. All creation, join in praising
 
:8. All creation, join in praising
 
:God, the Father, Spirit, Son,
 
:God, the Father, Spirit, Son,
 
:Evermore your voices raising
 
:Evermore your voices raising
 
:To th’eternal Three in One.
 
:To th’eternal Three in One.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Kíp Đến Tôn Thờ'''
 
:'''Kíp Đến Tôn Thờ'''
 
 
:1. Thiên thần xuống kìa ánh sáng huy hoàng,
 
:1. Thiên thần xuống kìa ánh sáng huy hoàng,
 
:Lướt khắp trên hải, giang, sơn, hà;
 
:Lướt khắp trên hải, giang, sơn, hà;
 
:Xưa ngợi danh Tạo hóa Đấng hiển vang,
 
:Xưa ngợi danh Tạo hóa Đấng hiển vang,
 
:Bữa nay rao Jêsus sanh hạ.
 
:Bữa nay rao Jêsus sanh hạ.
 
 
:'''Điệp Khúc:'''  
 
:'''Điệp Khúc:'''  
 
:Kíp đến tôn thờ, cúi xuống tôn thờ,
 
:Kíp đến tôn thờ, cúi xuống tôn thờ,
 
:Kính chúc Vua vinh quang hạ sinh.
 
:Kính chúc Vua vinh quang hạ sinh.
 
 
:2. Mục đồng yên lặng giữa đêm thanh nầy,
 
:2. Mục đồng yên lặng giữa đêm thanh nầy,
 
:Tỉnh thức canh giữ chiên nơi đồng;
 
:Tỉnh thức canh giữ chiên nơi đồng;
 
:Thiên Đạo nên người giữa chúng tôi đây,
 
:Thiên Đạo nên người giữa chúng tôi đây,
 
:Ánh sao lòa chiếu nơi Nhi đồng.
 
:Ánh sao lòa chiếu nơi Nhi đồng.
 
 
:3. Bao lần chiêm nghiệm bác sĩ không ngờ,
 
:3. Bao lần chiêm nghiệm bác sĩ không ngờ,
 
:Bên đông phương thấy ngôi sao Ngài;
 
:Bên đông phương thấy ngôi sao Ngài;
 
:Đi tìm Đấng vạn quốc vẫn ước mơ,
 
:Đi tìm Đấng vạn quốc vẫn ước mơ,
 
:Đến nơi nhìn thấy ngôi sao nầy.
 
:Đến nơi nhìn thấy ngôi sao nầy.
 
 
:4. Khi mọi thánh đồ nhất tâm tôn thờ,
 
:4. Khi mọi thánh đồ nhất tâm tôn thờ,
 
:Nhen hy vọng mến yêu trông chờ;
 
:Nhen hy vọng mến yêu trông chờ;
 
:Jesus bỗng hạ giáng chốn tiêu sơ,
 
:Jesus bỗng hạ giáng chốn tiêu sơ,
 
:Thánh nhan rực rỡ không phai mờ.  
 
:Thánh nhan rực rỡ không phai mờ.  
 
+
==Ca Khúc==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/57.mp3</html5media>
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/57.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/57.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 57
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 57
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 68
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 68
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 69
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 69

Phiên bản lúc 02:43, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: Angels from the Realms of Glory
  • Lời: James Montgomery (1771-1854)
  • Nhạc: Henry Smart (1813-1879)

Lời Anh

Angels from the Realms of Glory
1. Angels from the realms of glory,
Wing your flight o’er all the earth;
Ye who sang creation’s story
Now proclaim Messiah’s birth.
Refrain
Come and worship, come and worship,
Worship Christ, the newborn King.
2. Shepherds, in the field abiding,
Watching o’er your flocks by night,
God with us is now residing;
Yonder shines the infant light:
3. Sages, leave your contemplations,
Brighter visions beam afar;
Seek the great Desire of nations;
Ye have seen His natal star.
4. Saints, before the altar bending,
Watching long in hope and fear;
Suddenly the Lord, descending,
In His temple shall appear.
5. Sinners, wrung with true repentance,
Doomed for guilt to endless pains,
Justice now revokes the sentence,
Mercy calls you; break your chains.
7. Though an Infant now we view Him,
He shall fill His Father’s throne,
Gather all the nations to Him;
Every knee shall then bow down:
8. All creation, join in praising
God, the Father, Spirit, Son,
Evermore your voices raising
To th’eternal Three in One.

Lời Việt

Kíp Đến Tôn Thờ
1. Thiên thần xuống kìa ánh sáng huy hoàng,
Lướt khắp trên hải, giang, sơn, hà;
Xưa ngợi danh Tạo hóa Đấng hiển vang,
Bữa nay rao Jêsus sanh hạ.
Điệp Khúc:
Kíp đến tôn thờ, cúi xuống tôn thờ,
Kính chúc Vua vinh quang hạ sinh.
2. Mục đồng yên lặng giữa đêm thanh nầy,
Tỉnh thức canh giữ chiên nơi đồng;
Thiên Đạo nên người giữa chúng tôi đây,
Ánh sao lòa chiếu nơi Nhi đồng.
3. Bao lần chiêm nghiệm bác sĩ không ngờ,
Bên đông phương thấy ngôi sao Ngài;
Đi tìm Đấng vạn quốc vẫn ước mơ,
Đến nơi nhìn thấy ngôi sao nầy.
4. Khi mọi thánh đồ nhất tâm tôn thờ,
Nhen hy vọng mến yêu trông chờ;
Jesus bỗng hạ giáng chốn tiêu sơ,
Thánh nhan rực rỡ không phai mờ.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo