Khác biệt giữa các bản “Nguyện Càng Yêu Thương Christ”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf) |
|||
| (Không hiển thị 2 phiên bản của cùng người dùng ở giữa) | |||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: More Love To Thee | *Nguyên tác: More Love To Thee | ||
| − | |||
*Lời: Elizabeth P. Prentiss (1856) | *Lời: Elizabeth P. Prentiss (1856) | ||
| − | |||
*Nhạc: William H. Doane | *Nhạc: William H. Doane | ||
| − | |||
*Tài Liệu: Songs of Devotion, (1870) | *Tài Liệu: Songs of Devotion, (1870) | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''More Love To Thee ''' | :'''More Love To Thee ''' | ||
| − | + | :1. More love to Thee, O Christ, | |
| − | :1. More love to Thee, O Christ, | + | :More love to Thee! |
| − | :Hear Thou the prayer I make on bended knee. | + | :Hear Thou the prayer |
| − | :This is my earnest plea: More love, O Christ, to Thee; | + | :I make on bended knee. |
| − | :More love to Thee, | + | :This is my earnest plea: |
| − | + | :'''Refrain:''' | |
| − | :2. Once earthly joy I craved, | + | :More love, O Christ, to Thee; |
| − | :Now Thee alone I seek, | + | :More love to Thee, |
| − | :This all my prayer shall be: | + | :More love to Thee! |
| − | + | :2. Once earthly joy I craved, | |
| − | + | :Sought peace and rest; | |
| − | :3. Let sorrow do its work, | + | :Now Thee alone I seek, |
| − | :Sweet are Thy messengers, | + | :Give what is best. |
| − | :When they can sing with me: | + | :This all my prayer shall be: |
| − | + | :3. Let sorrow do its work, | |
| − | + | :Come grief or pain; | |
| − | :4. Then shall my latest breath whisper Thy praise; | + | :Sweet are Thy messengers, |
| − | :This be the parting cry | + | :Sweet their refrain, |
| − | :This still | + | :When they can sing with me: |
| − | + | :4. Then shall my latest breath | |
| − | + | :whisper Thy praise; | |
| + | :This be the parting cry | ||
| + | :My heart shall raise; | ||
| + | :This still my prayer shall be: | ||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Nguyện Càng Yêu Thương Christ''' | :'''Nguyện Càng Yêu Thương Christ''' | ||
| − | + | :1. Lòng nguyện càng yêu Jesus, | |
| − | :1. Lòng nguyện càng yêu Jesus, Mến yêu Ngài thêm! | + | :Mến yêu Ngài thêm! |
| − | :Thành tâm quì xem chăm chú, Mến yêu Ngài thêm! | + | :Thành tâm quì xem chăm chú, |
| + | :Mến yêu Ngài thêm! | ||
:Mối sở ước chẳng chi hơn: | :Mối sở ước chẳng chi hơn: | ||
| − | |||
:'''Điệp Khúc:''' | :'''Điệp Khúc:''' | ||
| − | :Yêu thương Jesus keo sơn | + | :Yêu thương Jesus keo sơn! |
| − | :Lòng nguyện ngày đêm Mến yêu Ngài thêm! | + | :Lòng nguyện ngày đêm |
| − | + | :Mến yêu Ngài thêm! | |
| − | :2. Mùi tục trần xưa đeo đuổi, Kiếm nơi bình yên; | + | :2. Mùi tục trần xưa đeo đuổi, |
| − | :Rày duy Ngài tôi theo ruổi, Kiếm ơn thượng thiên. | + | :Kiếm nơi bình yên; |
| + | :Rày duy Ngài tôi theo ruổi, | ||
| + | :Kiếm ơn thượng thiên. | ||
:Nổi khẩn thiết chẳng chi hơn: | :Nổi khẩn thiết chẳng chi hơn: | ||
| − | + | :3. Nào ngại sầu than lao lý, | |
| − | : | + | :Đắng cay biệt ly; |
| − | :Điệu nhạc lòng tôi reo rắt, Tiếng ca mừng vui, | + | :Vì muôn điều kia theo ý, |
| + | :Của Cha Từ Bi, | ||
| + | :Giữa thử thách hát cao hơn. | ||
| + | :4. Hồi ngọn đèn tôi sắp tắt, | ||
| + | :Vẫn khen ngợi thôi; | ||
| + | :Điệu nhạc lòng tôi reo rắt, | ||
| + | :Tiếng ca mừng vui, | ||
:Vẫn cứ khẩn Chúa thêm ơn. | :Vẫn cứ khẩn Chúa thêm ơn. | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/244.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/244.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/244.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 244 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 244 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 286 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 286 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 180 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 180 | ||
Bản hiện tại lúc 02:46, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: More Love To Thee
- Lời: Elizabeth P. Prentiss (1856)
- Nhạc: William H. Doane
- Tài Liệu: Songs of Devotion, (1870)
Lời Anh
- More Love To Thee
- 1. More love to Thee, O Christ,
- More love to Thee!
- Hear Thou the prayer
- I make on bended knee.
- This is my earnest plea:
- Refrain:
- More love, O Christ, to Thee;
- More love to Thee,
- More love to Thee!
- 2. Once earthly joy I craved,
- Sought peace and rest;
- Now Thee alone I seek,
- Give what is best.
- This all my prayer shall be:
- 3. Let sorrow do its work,
- Come grief or pain;
- Sweet are Thy messengers,
- Sweet their refrain,
- When they can sing with me:
- 4. Then shall my latest breath
- whisper Thy praise;
- This be the parting cry
- My heart shall raise;
- This still my prayer shall be:
Lời Việt
- Nguyện Càng Yêu Thương Christ
- 1. Lòng nguyện càng yêu Jesus,
- Mến yêu Ngài thêm!
- Thành tâm quì xem chăm chú,
- Mến yêu Ngài thêm!
- Mối sở ước chẳng chi hơn:
- Điệp Khúc:
- Yêu thương Jesus keo sơn!
- Lòng nguyện ngày đêm
- Mến yêu Ngài thêm!
- 2. Mùi tục trần xưa đeo đuổi,
- Kiếm nơi bình yên;
- Rày duy Ngài tôi theo ruổi,
- Kiếm ơn thượng thiên.
- Nổi khẩn thiết chẳng chi hơn:
- 3. Nào ngại sầu than lao lý,
- Đắng cay biệt ly;
- Vì muôn điều kia theo ý,
- Của Cha Từ Bi,
- Giữa thử thách hát cao hơn.
- 4. Hồi ngọn đèn tôi sắp tắt,
- Vẫn khen ngợi thôi;
- Điệu nhạc lòng tôi reo rắt,
- Tiếng ca mừng vui,
- Vẫn cứ khẩn Chúa thêm ơn.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 244
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist (1993) - Bài số 286
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 180