Khác biệt giữa các bản “Bình Yên Rất Phước”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf)
 
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: Blessed Quietness
 
*Nguyên tác: Blessed Quietness
 
 
*Tựa đề:  Diệu Vinh Thay Bình An / Bình An Diệu Kỳ
 
*Tựa đề:  Diệu Vinh Thay Bình An / Bình An Diệu Kỳ
 
 
*Lời: Manie Payne Ferguson (1850-1932), 1900
 
*Lời: Manie Payne Ferguson (1850-1932), 1900
 
 
*Nhạc: W. S. Marshall
 
*Nhạc: W. S. Marshall
 
 
*Hòa âm: James M. Kirk (1854-1945), 1900
 
*Hòa âm: James M. Kirk (1854-1945), 1900
 
 
*Tài Liệu:
 
*Tài Liệu:
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''Blessed Quietness'''
 
:'''Blessed Quietness'''
 
 
:1. Joys are flowing like a river,
 
:1. Joys are flowing like a river,
 
:Since the Comforter has come;
 
:Since the Comforter has come;
 
:He abides with us forever,
 
:He abides with us forever,
 
:Makes the trusting heart His home.
 
:Makes the trusting heart His home.
 
 
:'''Refrain'''
 
:'''Refrain'''
 
:Blessed quietness, holy quietness,
 
:Blessed quietness, holy quietness,
Dòng 27: Dòng 17:
 
:On the stormy sea, He speaks peace to me,
 
:On the stormy sea, He speaks peace to me,
 
:How the billows cease to roll!
 
:How the billows cease to roll!
 
 
:2. Bringing life and health and gladness,
 
:2. Bringing life and health and gladness,
 
:All around this heav’nly Guest,
 
:All around this heav’nly Guest,
 
:Banished unbelief and sadness,
 
:Banished unbelief and sadness,
 
:Changed our weariness to rest.
 
:Changed our weariness to rest.
 
 
:3. Like the rain that falls from Heaven,
 
:3. Like the rain that falls from Heaven,
 
:Like the sunlight from the sky,
 
:Like the sunlight from the sky,
 
:So the Holy Ghost is given,
 
:So the Holy Ghost is given,
 
:Coming on us from on high.
 
:Coming on us from on high.
 
 
:4. See, a fruitful field is growing,
 
:4. See, a fruitful field is growing,
 
:Blessèd fruit of righteousness;
 
:Blessèd fruit of righteousness;
 
:And the streams of life are flowing
 
:And the streams of life are flowing
 
:In the lonely wilderness.
 
:In the lonely wilderness.
 
 
:5. What a wonderful salvation,
 
:5. What a wonderful salvation,
 
:Where we always see His face!
 
:Where we always see His face!
 
:What a perfect habitation,
 
:What a perfect habitation,
 
:What a quiet resting place!
 
:What a quiet resting place!
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Bình Yên Rất Phước'''
 
:'''Bình Yên Rất Phước'''
 
 
:1.  Lòng thật khôn kể phước, phước bởi nay bình yên
 
:1.  Lòng thật khôn kể phước, phước bởi nay bình yên
 
:Danh, lợi, quyền, dù ai ruổi bước
 
:Danh, lợi, quyền, dù ai ruổi bước
 
:Tôi một lòng hưởng phước xuống ở nơi thượng thiên
 
:Tôi một lòng hưởng phước xuống ở nơi thượng thiên
 
:Thiên thượng mừng sinh mạng Chúa biên.
 
:Thiên thượng mừng sinh mạng Chúa biên.
 
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:Vua thượng thiên, đến mãi mãi bình yên hưởng phước
 
:Vua thượng thiên, đến mãi mãi bình yên hưởng phước
 
:Khỏi cưu mang sầu riêng, ấy bởi Vua thượng thiên
 
:Khỏi cưu mang sầu riêng, ấy bởi Vua thượng thiên
 
:Nắm giữ trong tay không đảo điên.
 
:Nắm giữ trong tay không đảo điên.
 
 
:2.  Bình tịnh vui vẻ bấy, chốn của Vua đại vinh
 
:2.  Bình tịnh vui vẻ bấy, chốn của Vua đại vinh
 
:Tôi thật tình nhờ ân điển ấy
 
:Tôi thật tình nhờ ân điển ấy
 
: Đêm trọn ngày chỉ thấy phước lẫn khương, thọ, ninh
 
: Đêm trọn ngày chỉ thấy phước lẫn khương, thọ, ninh
 
:Sinh mạng mình vui chịu Thánh Linh.
 
:Sinh mạng mình vui chịu Thánh Linh.
 
 
:3.  Rày được an ủi đến, cứ ở trong lòng tôi
 
:3.  Rày được an ủi đến, cứ ở trong lòng tôi
 
:Cai trị rồi, tình khôn cảm chánh
 
:Cai trị rồi, tình khôn cảm chánh
 
:Tai họa đều phải tránh, chí vẫn vui hoài thôi
 
:Tai họa đều phải tránh, chí vẫn vui hoài thôi
 
:Không dập dồi sinh mạng của tôi.
 
:Không dập dồi sinh mạng của tôi.
 
 
:4.  Bình tịnh nay bởi Chúa đến ở nơi lòng luôn
 
:4.  Bình tịnh nay bởi Chúa đến ở nơi lòng luôn
 
:Vui hoặc buồn, hèn sang chẳng ngó
 
:Vui hoặc buồn, hèn sang chẳng ngó
 
:Cơn động trời chuyển gió đứng vững như cù lao
 
:Cơn động trời chuyển gió đứng vững như cù lao
 
:Tay mặt Ngài vâng hộ phủ bao.
 
:Tay mặt Ngài vâng hộ phủ bao.
 
+
==Ca Khúc==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/477.mp3</html5media>
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/477.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/477.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 477
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 477
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 477
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 477
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 02:48, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: Blessed Quietness
  • Tựa đề: Diệu Vinh Thay Bình An / Bình An Diệu Kỳ
  • Lời: Manie Payne Ferguson (1850-1932), 1900
  • Nhạc: W. S. Marshall
  • Hòa âm: James M. Kirk (1854-1945), 1900
  • Tài Liệu:

Lời Anh

Blessed Quietness
1. Joys are flowing like a river,
Since the Comforter has come;
He abides with us forever,
Makes the trusting heart His home.
Refrain
Blessed quietness, holy quietness,
What assurance in my soul!
On the stormy sea, He speaks peace to me,
How the billows cease to roll!
2. Bringing life and health and gladness,
All around this heav’nly Guest,
Banished unbelief and sadness,
Changed our weariness to rest.
3. Like the rain that falls from Heaven,
Like the sunlight from the sky,
So the Holy Ghost is given,
Coming on us from on high.
4. See, a fruitful field is growing,
Blessèd fruit of righteousness;
And the streams of life are flowing
In the lonely wilderness.
5. What a wonderful salvation,
Where we always see His face!
What a perfect habitation,
What a quiet resting place!

Lời Việt

Bình Yên Rất Phước
1. Lòng thật khôn kể phước, phước bởi nay bình yên
Danh, lợi, quyền, dù ai ruổi bước
Tôi một lòng hưởng phước xuống ở nơi thượng thiên
Thiên thượng mừng sinh mạng Chúa biên.
Điệp Khúc:
Vua thượng thiên, đến mãi mãi bình yên hưởng phước
Khỏi cưu mang sầu riêng, ấy bởi Vua thượng thiên
Nắm giữ trong tay không đảo điên.
2. Bình tịnh vui vẻ bấy, chốn của Vua đại vinh
Tôi thật tình nhờ ân điển ấy
Đêm trọn ngày chỉ thấy phước lẫn khương, thọ, ninh
Sinh mạng mình vui chịu Thánh Linh.
3. Rày được an ủi đến, cứ ở trong lòng tôi
Cai trị rồi, tình khôn cảm chánh
Tai họa đều phải tránh, chí vẫn vui hoài thôi
Không dập dồi sinh mạng của tôi.
4. Bình tịnh nay bởi Chúa đến ở nơi lòng luôn
Vui hoặc buồn, hèn sang chẳng ngó
Cơn động trời chuyển gió đứng vững như cù lao
Tay mặt Ngài vâng hộ phủ bao.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo