Khác biệt giữa các bản “Khi Chúa Tiến Vô Trần Gian”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: '''Battle Hymn of The Republic''' *Lời: Lưu Văn Tường *Nhạc: *Tài Liệu: ==Lời Anh== : '''Battle Hymn of…”) |
|||
| (Không hiển thị 2 phiên bản của cùng người dùng ở giữa) | |||
| Dòng 3: | Dòng 3: | ||
*Nguyên tác: '''Battle Hymn of The Republic''' | *Nguyên tác: '''Battle Hymn of The Republic''' | ||
| − | *Lời: | + | *Lời: Julia W. Howe |
| − | *Nhạc: | + | *Nhạc: John Brown |
*Tài Liệu: | *Tài Liệu: | ||
| Dòng 13: | Dòng 13: | ||
: '''Battle Hymn of The Republic''' | : '''Battle Hymn of The Republic''' | ||
| − | :Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord; | + | :1. Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord; |
:He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored; | :He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored; | ||
:He hath loosed the fateful lightning of His terrible swift sword; | :He hath loosed the fateful lightning of His terrible swift sword; | ||
| Dòng 20: | Dòng 20: | ||
:Glory! Glory! Hallelujah! His truth is marching on. | :Glory! Glory! Hallelujah! His truth is marching on. | ||
| − | :I have seen Him in the watch fires of a hundred circling camps | + | :2. I have seen Him in the watch fires of a hundred circling camps |
:They have builded Him an altar in the evening dews and damps; | :They have builded Him an altar in the evening dews and damps; | ||
:I can read His righteous sentence by the dim and flaring lamps; | :I can read His righteous sentence by the dim and flaring lamps; | ||
| Dòng 27: | Dòng 27: | ||
:Glory! Glory! Hallelujah! His day is marching on. | :Glory! Glory! Hallelujah! His day is marching on. | ||
| − | :I have read a fiery Gospel writ in burnished rows of steel; | + | :3. I have read a fiery Gospel writ in burnished rows of steel; |
:“As ye deal with My contemners, so with you My grace shall deal”; | :“As ye deal with My contemners, so with you My grace shall deal”; | ||
:Let the Hero, born of woman, crush the serpent with His heel, | :Let the Hero, born of woman, crush the serpent with His heel, | ||
| Dòng 34: | Dòng 34: | ||
:Glory! Glory! Hallelujah! Since God is marching on. | :Glory! Glory! Hallelujah! Since God is marching on. | ||
| − | :He has sounded forth the trumpet that shall never call retreat; | + | :4. He has sounded forth the trumpet that shall never call retreat; |
:He is sifting out the hearts of men before His judgment seat; | :He is sifting out the hearts of men before His judgment seat; | ||
:Oh, be swift, my soul, to answer Him! be jubilant, my feet; | :Oh, be swift, my soul, to answer Him! be jubilant, my feet; | ||
| Dòng 41: | Dòng 41: | ||
:Glory! Glory! Hallelujah! Our God is marching on. | :Glory! Glory! Hallelujah! Our God is marching on. | ||
| − | :In the beauty of the lilies Christ was born across the sea, | + | :5. In the beauty of the lilies Christ was born across the sea, |
:With a glory in His bosom that transfigures you and me: | :With a glory in His bosom that transfigures you and me: | ||
:As He died to make men holy, let us live to make men free; | :As He died to make men holy, let us live to make men free; | ||
:While God is marching on. | :While God is marching on. | ||
| − | + | :Glory! Glory! Hallelujah! Glory! Glory! Hallelujah! | |
:Glory! Glory! Hallelujah! While God is marching on. | :Glory! Glory! Hallelujah! While God is marching on. | ||
| − | :He is coming like the glory of the morning on the wave, | + | :6. He is coming like the glory of the morning on the wave, |
:He is wisdom to the mighty, He is honor to the brave; | :He is wisdom to the mighty, He is honor to the brave; | ||
:So the world shall be His footstool, and the soul of wrong His slave, | :So the world shall be His footstool, and the soul of wrong His slave, | ||
| Dòng 58: | Dòng 58: | ||
:'''Khi Chúa Tiến Vô Trần Gian''' | :'''Khi Chúa Tiến Vô Trần Gian''' | ||
| + | :'''Lời Việt: Lưu Văn Tường''' | ||
:1. Tôi chăm xem vinh quanh diệu kỳ, ngày Jêsus đến chói sáng mênh mông | :1. Tôi chăm xem vinh quanh diệu kỳ, ngày Jêsus đến chói sáng mênh mông | ||
| − | :Nơi tay Ngài lạnh | + | :Nơi tay Ngài lạnh lùng vung lên thanh gươm trừng phạt tiến vô trần gian |
:Trên không trung phong ba mịt mờ cuồng sôi như cuốn thế giới hư vong | :Trên không trung phong ba mịt mờ cuồng sôi như cuốn thế giới hư vong | ||
:Khi Chúa tiến vô trần gian… | :Khi Chúa tiến vô trần gian… | ||
| Dòng 77: | Dòng 78: | ||
:3. Tôi mong qua bên kia bờ vàng, mừng vui chiêm ngưỡng Cứu Chúa vinh quang | :3. Tôi mong qua bên kia bờ vàng, mừng vui chiêm ngưỡng Cứu Chúa vinh quang | ||
| − | :Bông hoa huệ đời đời xinh tươi mùi hương tuyệt vời biến thay đời | + | :Bông hoa huệ đời đời xinh tươi mùi hương tuyệt vời biến thay đời tôi |
| − | : | + | :Mong đem tin vui cho người để không ai chết dưới chốn tối tăm |
:Khi Chúa tiến vô trần gian… | :Khi Chúa tiến vô trần gian… | ||
Bản hiện tại lúc 02:41, ngày 1 tháng 10 năm 2014
Tác Giả
- Nguyên tác: Battle Hymn of The Republic
- Lời: Julia W. Howe
- Nhạc: John Brown
- Tài Liệu:
Lời Anh
- Battle Hymn of The Republic
- 1. Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord;
- He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored;
- He hath loosed the fateful lightning of His terrible swift sword;
- His truth is marching on.
- Glory! Glory! Hallelujah! Glory! Glory! Hallelujah!
- Glory! Glory! Hallelujah! His truth is marching on.
- 2. I have seen Him in the watch fires of a hundred circling camps
- They have builded Him an altar in the evening dews and damps;
- I can read His righteous sentence by the dim and flaring lamps;
- His day is marching on.
- Glory! Glory! Hallelujah! Glory! Glory! Hallelujah!
- Glory! Glory! Hallelujah! His day is marching on.
- 3. I have read a fiery Gospel writ in burnished rows of steel;
- “As ye deal with My contemners, so with you My grace shall deal”;
- Let the Hero, born of woman, crush the serpent with His heel,
- Since God is marching on.
- Glory! Glory! Hallelujah! Glory! Glory! Hallelujah!
- Glory! Glory! Hallelujah! Since God is marching on.
- 4. He has sounded forth the trumpet that shall never call retreat;
- He is sifting out the hearts of men before His judgment seat;
- Oh, be swift, my soul, to answer Him! be jubilant, my feet;
- Our God is marching on.
- Glory! Glory! Hallelujah! Glory! Glory! Hallelujah!
- Glory! Glory! Hallelujah! Our God is marching on.
- 5. In the beauty of the lilies Christ was born across the sea,
- With a glory in His bosom that transfigures you and me:
- As He died to make men holy, let us live to make men free;
- While God is marching on.
- Glory! Glory! Hallelujah! Glory! Glory! Hallelujah!
- Glory! Glory! Hallelujah! While God is marching on.
- 6. He is coming like the glory of the morning on the wave,
- He is wisdom to the mighty, He is honor to the brave;
- So the world shall be His footstool, and the soul of wrong His slave,
- Our God is marching on.
- Glory! Glory! Hallelujah! Glory! Glory! Hallelujah!
- Glory! Glory! Hallelujah! Our God is marching on.
Lời Việt
- Khi Chúa Tiến Vô Trần Gian
- Lời Việt: Lưu Văn Tường
- 1. Tôi chăm xem vinh quanh diệu kỳ, ngày Jêsus đến chói sáng mênh mông
- Nơi tay Ngài lạnh lùng vung lên thanh gươm trừng phạt tiến vô trần gian
- Trên không trung phong ba mịt mờ cuồng sôi như cuốn thế giới hư vong
- Khi Chúa tiến vô trần gian…
- Điệp Khúc:
- Halêlugia! Halêlugia!
- Ngày vinh quang trời mây sáng huy hoàng.
- Muôn phương bình an,
- Halêlugia! Khi Chúa tiến vô trần gian.
- 2. Ôi! Bao nhiêu anh em một lòng tận trung theo Chúa thức suốt canh đêm
- Luôn chong đèn đợi chờ Jêsus dù cho đêm dài tối tăm triền miên.
- Tôi hân hoan trông mong công bình Ngài vươn lên giữa ánh sáng đức tin
- Khi Chúa tiến vô trần gian…
- 3. Tôi mong qua bên kia bờ vàng, mừng vui chiêm ngưỡng Cứu Chúa vinh quang
- Bông hoa huệ đời đời xinh tươi mùi hương tuyệt vời biến thay đời tôi
- Mong đem tin vui cho người để không ai chết dưới chốn tối tăm
- Khi Chúa tiến vô trần gian…