Khác biệt giữa các bản “Tâm Linh Ơi Vùng Lên Này”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf)
 
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: Arise, My Soul, Arise
 
*Nguyên tác: Arise, My Soul, Arise
 
 
*Tựa đề:  Tâm Linh Ơi Vùng Lên Này!
 
*Tựa đề:  Tâm Linh Ơi Vùng Lên Này!
 
 
*Lời: Charles Wesley, 1742
 
*Lời: Charles Wesley, 1742
 
 
*Nhạc: Lewis Edson, 1782
 
*Nhạc: Lewis Edson, 1782
 
 
*Tài Liệu:
 
*Tài Liệu:
 
:*Hymns and Sac­red Po­ems, London, 1742.
 
:*Hymns and Sac­red Po­ems, London, 1742.
 
:*The Chor­ist­er’s Com­pan­ion, by Sim­e­on Jo­ce­lyn and Amos Doo­lit­tle (New Ha­ven, Con­nec­ti­cut: 1782)
 
:*The Chor­ist­er’s Com­pan­ion, by Sim­e­on Jo­ce­lyn and Amos Doo­lit­tle (New Ha­ven, Con­nec­ti­cut: 1782)
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''Arise, My Soul, Arise'''
 
:'''Arise, My Soul, Arise'''
 
 
:1. Arise, my soul, arise; shake off thy guilty fears;
 
:1. Arise, my soul, arise; shake off thy guilty fears;
 
:The bleeding sacrifice in my behalf appears:
 
:The bleeding sacrifice in my behalf appears:
Dòng 22: Dòng 14:
 
:Before the throne my surety stands,
 
:Before the throne my surety stands,
 
:My name is written on His hands.
 
:My name is written on His hands.
 
 
:2. He ever lives above, for me to intercede;
 
:2. He ever lives above, for me to intercede;
 
:His all redeeming love, His precious blood, to plead:
 
:His all redeeming love, His precious blood, to plead:
Dòng 28: Dòng 19:
 
:His blood atoned for all our race,
 
:His blood atoned for all our race,
 
:And sprinkles now the throne of grace.
 
:And sprinkles now the throne of grace.
 
 
:3. Five bleeding wounds He bears; received on Calvary;
 
:3. Five bleeding wounds He bears; received on Calvary;
 
:They pour effectual prayers; they strongly plead for me:
 
:They pour effectual prayers; they strongly plead for me:
Dòng 34: Dòng 24:
 
:“Forgive him, O forgive,” they cry,
 
:“Forgive him, O forgive,” they cry,
 
:“Nor let that ransomed sinner die!”
 
:“Nor let that ransomed sinner die!”
 
 
:4. The Father hears Him pray, His dear anointed One;
 
:4. The Father hears Him pray, His dear anointed One;
 
:He cannot turn away, the presence of His Son;
 
:He cannot turn away, the presence of His Son;
Dòng 40: Dòng 29:
 
:His Spirit answers to the blood,
 
:His Spirit answers to the blood,
 
:And tells me I am born of God.
 
:And tells me I am born of God.
 
 
:5. My God is reconciled; His pardoning voice I hear;
 
:5. My God is reconciled; His pardoning voice I hear;
 
:He owns me for His child; I can no longer fear:
 
:He owns me for His child; I can no longer fear:
Dòng 46: Dòng 34:
 
:With confidence I now draw nigh,
 
:With confidence I now draw nigh,
 
:And “Father, Abba, Father,” cry.
 
:And “Father, Abba, Father,” cry.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Tâm Linh Ơi Vùng Lên Này!'''
 
:'''Tâm Linh Ơi Vùng Lên Này!'''
 
 
:1.  Tâm linh ơi, vùng lên này
 
:1.  Tâm linh ơi, vùng lên này
 
:Sầu kinh bao mối trút ngày  
 
:Sầu kinh bao mối trút ngày  
Dòng 58: Dòng 43:
 
:Tiện danh ta ghi ở tay Jêsus
 
:Tiện danh ta ghi ở tay Jêsus
 
:Tiện danh ta ghi ở đó nghìn thu.
 
:Tiện danh ta ghi ở đó nghìn thu.
 
 
:2.  Đấng vĩnh hữu ngự thiên tòa
 
:2.  Đấng vĩnh hữu ngự thiên tòa
 
:Vì ta khẩn đảo thiết tha
 
:Vì ta khẩn đảo thiết tha
Dòng 66: Dòng 50:
 
:Toà thiên ân bôi huyết Con hy sinh
 
:Toà thiên ân bôi huyết Con hy sinh
 
:Tại ngôi thiên ân huyết vẫn nghiệm linh.
 
:Tại ngôi thiên ân huyết vẫn nghiệm linh.
 
 
:3.  Trên Gô-gô-tha lạ dường
 
:3.  Trên Gô-gô-tha lạ dường
 
:Ngài mang năm vết huyết thương
 
:Ngài mang năm vết huyết thương
Dòng 74: Dòng 57:
 
:Người Cha mua, xin chớ nên buông xa
 
:Người Cha mua, xin chớ nên buông xa
 
:Người Cha mua đây, xin chớ lìa xa.”
 
:Người Cha mua đây, xin chớ lìa xa.”
 
 
:4.  Cha nghe Con Ngài nguyện cầu
 
:4.  Cha nghe Con Ngài nguyện cầu
 
:Là Con Cha đã xức dầu
 
:Là Con Cha đã xức dầu
Dòng 82: Dòng 64:
 
:Rằng, ngươi nay sinh bởi Cha thiêng liêng
 
:Rằng, ngươi nay sinh bởi Cha thiêng liêng
 
:Rằng, ngươi nay sinh do Chúa thượng thiên.
 
:Rằng, ngươi nay sinh do Chúa thượng thiên.
 
 
:5.  Tâm tôi nay tội sạch ngần
 
:5.  Tâm tôi nay tội sạch ngần
 
:Hòa thân với Đấng Chân Thần
 
:Hòa thân với Đấng Chân Thần
Dòng 90: Dòng 71:
 
:Mừng vui tôi kêu Chúa, A-ba, Cha
 
:Mừng vui tôi kêu Chúa, A-ba, Cha
 
:Mừng thay tôi xưng Chân Chúa là Cha.
 
:Mừng thay tôi xưng Chân Chúa là Cha.
 
+
==Ca Khúc==
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/185.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/185.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 185
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 185
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 185
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 185
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 02:45, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: Arise, My Soul, Arise
  • Tựa đề: Tâm Linh Ơi Vùng Lên Này!
  • Lời: Charles Wesley, 1742
  • Nhạc: Lewis Edson, 1782
  • Tài Liệu:
  • Hymns and Sac­red Po­ems, London, 1742.
  • The Chor­ist­er’s Com­pan­ion, by Sim­e­on Jo­ce­lyn and Amos Doo­lit­tle (New Ha­ven, Con­nec­ti­cut: 1782)

Lời Anh

Arise, My Soul, Arise
1. Arise, my soul, arise; shake off thy guilty fears;
The bleeding sacrifice in my behalf appears:
Before the throne my surety stands,
Before the throne my surety stands,
My name is written on His hands.
2. He ever lives above, for me to intercede;
His all redeeming love, His precious blood, to plead:
His blood atoned for all our race,
His blood atoned for all our race,
And sprinkles now the throne of grace.
3. Five bleeding wounds He bears; received on Calvary;
They pour effectual prayers; they strongly plead for me:
“Forgive him, O forgive,” they cry,
“Forgive him, O forgive,” they cry,
“Nor let that ransomed sinner die!”
4. The Father hears Him pray, His dear anointed One;
He cannot turn away, the presence of His Son;
His Spirit answers to the blood,
His Spirit answers to the blood,
And tells me I am born of God.
5. My God is reconciled; His pardoning voice I hear;
He owns me for His child; I can no longer fear:
With confidence I now draw nigh,
With confidence I now draw nigh,
And “Father, Abba, Father,” cry.

Lời Việt

Tâm Linh Ơi Vùng Lên Này!
1. Tâm linh ơi, vùng lên này
Sầu kinh bao mối trút ngày
Kìa, Sinh tế dâng vì ta
Xưa đã tuôn huyết hồng ra
Là Đấng bảo chứng tại nơi ngôi Cha
Tiện danh ta ghi ở tay Jêsus
Tiện danh ta ghi ở đó nghìn thu.
2. Đấng vĩnh hữu ngự thiên tòa
Vì ta khẩn đảo thiết tha
Tình yêu cứu mỗi người nay
Do huyết Ngài đem cầu thay
Dùng huyết cứu rỗi tội nhân quy lai
Toà thiên ân bôi huyết Con hy sinh
Tại ngôi thiên ân huyết vẫn nghiệm linh.
3. Trên Gô-gô-tha lạ dường
Ngài mang năm vết huyết thương
Lời năm vết ấy diệu thay
Đang thế tôi khẩn nguyện nay
“Tội lỗi của nó cầu Cha tha ngay
Người Cha mua, xin chớ nên buông xa
Người Cha mua đây, xin chớ lìa xa.”
4. Cha nghe Con Ngài nguyện cầu
Là Con Cha đã xức dầu
Thật Cha thánh chẳng hề quyên
Khi Chúa Con khẩn một bên
Hồi đáp huyết tích, Thần Linh kêu lên
Rằng, ngươi nay sinh bởi Cha thiêng liêng
Rằng, ngươi nay sinh do Chúa thượng thiên.
5. Tâm tôi nay tội sạch ngần
Hòa thân với Đấng Chân Thần
Làm con của Cha thượng thiên
Tâm trí từ nay bình yên
Lại ngôi thiên ân lòng tin trung kiên
Mừng vui tôi kêu Chúa, A-ba, Cha
Mừng thay tôi xưng Chân Chúa là Cha.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo