Khác biệt giữa các bản “Con Được Dựng Nên Để Ca Ngợi Ngài”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: I Was Made to Praise You *Lời: *Nhạc: *Tài Liệu: ==Lời Anh== :'''I Was Made to Praise You''' :1. I was mad…”) |
|||
| (Không hiển thị phiên bản của cùng người dùng ở giữa) | |||
| Dòng 3: | Dòng 3: | ||
*Nguyên tác: I Was Made to Praise You | *Nguyên tác: I Was Made to Praise You | ||
| − | *Lời: | + | *Lời: Chris Christensen |
| − | *Nhạc: | + | *Nhạc: Chris Christensen |
*Tài Liệu: | *Tài Liệu: | ||
| Dòng 13: | Dòng 13: | ||
:'''I Was Made to Praise You''' | :'''I Was Made to Praise You''' | ||
| − | : | + | :I was made to praise you |
:I was made to glorify your name | :I was made to glorify your name | ||
:In every circumstance | :In every circumstance | ||
:To find a chance to thank you | :To find a chance to thank you | ||
| − | + | :I was made to love you | |
| − | : | ||
:I was made to worship at your feet | :I was made to worship at your feet | ||
:And to obey You Lord | :And to obey You Lord | ||
| Dòng 28: | Dòng 27: | ||
:'''Con Được Dựng Nên Để Ca Ngợi Ngài''' | :'''Con Được Dựng Nên Để Ca Ngợi Ngài''' | ||
| − | :Lời Việt: [[Vĩnh | + | :Lời Việt: [[Vĩnh Phúc]] |
:Anaheim, July 01, 2009 | :Anaheim, July 01, 2009 | ||
Bản hiện tại lúc 23:21, ngày 19 tháng 7 năm 2014
Tác Giả
- Nguyên tác: I Was Made to Praise You
- Lời: Chris Christensen
- Nhạc: Chris Christensen
- Tài Liệu:
Lời Anh
- I Was Made to Praise You
- I was made to praise you
- I was made to glorify your name
- In every circumstance
- To find a chance to thank you
- I was made to love you
- I was made to worship at your feet
- And to obey You Lord
- I was made for you
Lời Việt
- Con Được Dựng Nên Để Ca Ngợi Ngài
- Lời Việt: Vĩnh Phúc
- Anaheim, July 01, 2009
- 1. Con được dựng nên trong Chúa,
- Con được dựng nên để tôn-vinh danh Ngài …
- Đời bình-an hay sóng-gió,
- Luôn dâng lời tạ-ơn lên Chúa …
- Suốt đời con yêu-thương Chúa,
- Suốt đời con trung-tín, khiêm-cung tôn-thờ.
- Lòng nguyện vâng theo ý Chúa,
- Dâng đời sống cho Ngài …
- 2. Con đặt niềm tin nơi Chúa,
- Như một con chiên bé tung-tăng theo Ngài,
- Đồng xanh-tươi bên suối mát,
- Con yên lòng mừng-vui ca-hát,
- Suốt hành-trình không xa Chúa,
- Quyết dựa-nương nơi Đấng chăn chiên nhân-lành,
- Dìu con đi trong lối thánh,
- Vui vì ước-mơ thành …
- 3. Con nguyện luôn tôn-vinh Chúa,
- Con nguyện làm vinh-hiển danh Cha trên trời …
- Dù vui hay vương nước mắt,
- Con tin rằng Ngài luôn chăn-dắt …
- Suốt đời xin noi gương Chúa,
- Tâm-hồn con khăng-khít bên Cha nhân-từ …
- Lòng lặng nghe theo tiếng Chúa
- Vui-mừng sống cho Ngài …