Khác biệt giữa các bản “Khi Bình Minh Đến”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
| (Không hiển thị phiên bản của cùng người dùng ở giữa) | |||
| Dòng 33: | Dòng 33: | ||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | :'''Khi Bình Minh Đến''' | + | :'''Khi Bình Minh Đến - Lời Việt: [[Vĩnh Phúc]]''' |
:1. Mừng vui ca hát lên hỡi người khách nơi trần gian | :1. Mừng vui ca hát lên hỡi người khách nơi trần gian | ||
| Dòng 60: | Dòng 60: | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 330 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 330 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 611 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 611 | ||
| + | * Tuyển Tập Thánh Ca Chép Tay của Nhạc sĩ Vĩnh Phúc. | ||
* [[Thánh Ca]] - Thư Viện Tin Lành | * [[Thánh Ca]] - Thư Viện Tin Lành | ||
Bản hiện tại lúc 07:09, ngày 12 tháng 7 năm 2014
Tác Giả
- Nguyên tác: But the Sunrise We’ll See
- Tựa đề: Khi Bình Minh Đến
- Lời: Jesse Randall (Pap) Baxter, Jr. (1887-1960)
- Nhạc: Eugene Wright
- Tài Liệu:
Lời Anh
- But the Sunrise We’ll See
- 1. Pilgrims for Jesus in a lowland of sin,
- Hoping that we at last the life crown may win;
- Serving the Master thru the morning are we.
- Sunset is coming, but the sunrise we'll see.
- Refrain:
- Sunset is coming, but the sunrise we'll see.
- Heavenly beauty makes the shadows to flee;
- Glory is waiting when the spirit is free;
- Sunset is coming, but the sunrise we'll see.
- 2. Weary and footsore ere that battle is won,
- Trusting the promise that we'll hear His well done;
- Serving the Master all the ev'ning are we.
- Sunset is coming, but the sunrise we'll see.
Lời Việt
- Khi Bình Minh Đến - Lời Việt: Vĩnh Phúc
- 1. Mừng vui ca hát lên hỡi người khách nơi trần gian
- Làm bao công tác ngay trong giờ ban mai mới sang
- Mừng vui ca hát lên hỡi người lữ khách xa gần
- Bóng tối biến nhanh khi bình minh nắng sáng huy hoàng.
- Điệp Khúc:
- Đêm tối qua khi trời bình minh thắm sắc ngàn hoa
- Ánh sáng thiên cung xô giạt bóng mây đen khuất xa
- Ta ước mơ mong chờ một ngày Cứu Chúa hiện ra
- Bóng tối sẽ qua khi bình minh nắng ấm chan hòa.
- 2. Người ơi, ta hát vang lên rộn rã trong vườn nho
- Làm bao công tác hăng say dù khi đang giữa trưa
- Người ơi ta gắng công lên vì Cứu Chúa mong chờ
- Bóng tối biến nhanh khi bình minh Chúa đến không ngờ.
- 3. Dù cho mưa nắng phong sương cùng khó khăn người ơi!
- Làm mau công tác giữa khi hoàng hôn rơi khắp nơi
- Ngày mai bao đớn đau lo buồn sẽ hết trong đời
- Bóng tối bay đi khi bình minh chói lói khung trời.
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 330
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 611
- Tuyển Tập Thánh Ca Chép Tay của Nhạc sĩ Vĩnh Phúc.
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành