Khác biệt giữa các bản “Thánh Linh Hằng Sống”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Spirit of the Living God *Lời: Daniel Iverson (1926) câu 1; Michael Baughen (1982) câu 2 *Nhạc: Giai điệu Ivers…”) |
|||
| (Không hiển thị 2 phiên bản của một người dùng khác ở giữa) | |||
| Dòng 5: | Dòng 5: | ||
*Lời: Daniel Iverson (1926) câu 1; Michael Baughen (1982) câu 2 | *Lời: Daniel Iverson (1926) câu 1; Michael Baughen (1982) câu 2 | ||
| − | *Nhạc: | + | *Nhạc: Daniel Iverson |
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| Dòng 11: | Dòng 11: | ||
:'''Spirit of the Living God ''' | :'''Spirit of the Living God ''' | ||
| − | :1 Spirit of the | + | :1 Spirit of the Living God, fall afresh on me; |
:Spirit of the living God, fall afresh on me. | :Spirit of the living God, fall afresh on me. | ||
:Melt me, mold me, fill me, use me. | :Melt me, mold me, fill me, use me. | ||
| − | :Spirit of the | + | :Spirit of the Living God, fall afresh on me. |
| − | :2 Spirit of the | + | :2 Spirit of the Living God, move among us all; |
:Make us one in heart and mind, make us one in love: | :Make us one in heart and mind, make us one in love: | ||
:Humble, caring, selfless, sharing. | :Humble, caring, selfless, sharing. | ||
| − | :Spirit of the | + | :Spirit of the Living God, fill our lives with love. |
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| Dòng 28: | Dòng 28: | ||
:Xin Linh Cha năng quyền hằng sống, mau đến tâm này, | :Xin Linh Cha năng quyền hằng sống, mau đến tâm này, | ||
:Tan tôi! Xoay tôi! Nung tôi! Trau tôi! | :Tan tôi! Xoay tôi! Nung tôi! Trau tôi! | ||
| − | :Xin Linh Cha năng quyền mau đến, dẫy đầy tâm này. | + | :Xin Linh Cha năng quyền mau đến, dẫy đầy tâm này. |
| + | |||
| + | [[Category:Đức Thánh Linh]] | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 139 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 139 | ||
Bản hiện tại lúc 03:08, ngày 27 tháng 5 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: Spirit of the Living God
- Lời: Daniel Iverson (1926) câu 1; Michael Baughen (1982) câu 2
- Nhạc: Daniel Iverson
Lời Anh
- Spirit of the Living God
- 1 Spirit of the Living God, fall afresh on me;
- Spirit of the living God, fall afresh on me.
- Melt me, mold me, fill me, use me.
- Spirit of the Living God, fall afresh on me.
- 2 Spirit of the Living God, move among us all;
- Make us one in heart and mind, make us one in love:
- Humble, caring, selfless, sharing.
- Spirit of the Living God, fill our lives with love.
Lời Việt
- Thánh Linh Hằng Sống
- Xin Linh Cha năng quyền muôn thuở, đến ngự tâm đây,
- Xin Linh Cha năng quyền hằng sống, mau đến tâm này,
- Tan tôi! Xoay tôi! Nung tôi! Trau tôi!
- Xin Linh Cha năng quyền mau đến, dẫy đầy tâm này.
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 139