Khác biệt giữa các bản “Buổi Mai Với Jêsus”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: *Tựa đề: Buổi Mai Với Jêsus *Lời: C. Austin Miles *Nhạc: C. Austin Miles, 1912 *Tài Liệu: ==Lời A…”)
 
 
(Không hiển thị phiên bản của cùng người dùng ở giữa)
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
+
*Nguyên tác: In The Garden
*Nguyên tác:  
 
 
 
 
*Tựa đề:  Buổi Mai Với Jêsus
 
*Tựa đề:  Buổi Mai Với Jêsus
 
 
*Lời: C. Austin Miles
 
*Lời: C. Austin Miles
 
 
*Nhạc: C. Austin Miles, 1912
 
*Nhạc: C. Austin Miles, 1912
 
 
*Tài Liệu:
 
*Tài Liệu:
 +
==Lời Anh==
 +
:'''In The Garden'''
 +
:1. I come to the garden alone,
 +
:While the dew is still on the roses;
 +
:And the voice I hear, falling on my ear,
 +
:The Son of God discloses.
  
==Lời Anh==
+
:Refrain:
 +
:And He walks with me, and He talks with me,
 +
:And He tells me I am His own,
 +
:And the joy we share as we tarry there,
 +
:None other has ever known.
  
 +
:2. He speaks, and the sound of His voice
 +
:Is so sweet the birds hush their singing;
 +
:And the melody that He gave to me
 +
:Within my heart is ringing.
  
 +
:3. I'd stay in the garden with Him
 +
:Tho' the night around me be falling;
 +
:But He bids me go; thro' the voice of woe,
 +
:His voice to me is calling.
  
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Buổi Mai Với Jêsus'''
 
:'''Buổi Mai Với Jêsus'''
  
Dòng 23: Dòng 35:
 
:Và văng vẳng tiếng ai giọng khoan nhân thân ái
 
:Và văng vẳng tiếng ai giọng khoan nhân thân ái
 
:Chính Jêsus Christ con Trời hiển lai.
 
:Chính Jêsus Christ con Trời hiển lai.
 
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:Chúa với tôi tâm giao khi Ngài đi bên tôi
 
:Chúa với tôi tâm giao khi Ngài đi bên tôi
Dòng 29: Dòng 40:
 
:Thật sung sướng thỏa vui khi gần bên Jêsus
 
:Thật sung sướng thỏa vui khi gần bên Jêsus
 
:Chẳng còn ai trong trần thế sánh hơn.
 
:Chẳng còn ai trong trần thế sánh hơn.
 
 
:2.  Jêsus chuyện trò cùng tôi thân thiết
 
:2.  Jêsus chuyện trò cùng tôi thân thiết
 
:Khiến muôn chim reo hát khi hừng đông về
 
:Khiến muôn chim reo hát khi hừng đông về
 
:Này hòa khúc Chúa ban dội thanh âm mỗi lúc
 
:Này hòa khúc Chúa ban dội thanh âm mỗi lúc
 
:Khiến nơi ái tâm chung hòa giọng ca.
 
:Khiến nơi ái tâm chung hòa giọng ca.
 
+
==Ca Khúc==
 +
==Nhạc Đệm==
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/791.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 791
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 791
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 07:50, ngày 6 tháng 10 năm 2025

Tác Giả

  • Nguyên tác: In The Garden
  • Tựa đề: Buổi Mai Với Jêsus
  • Lời: C. Austin Miles
  • Nhạc: C. Austin Miles, 1912
  • Tài Liệu:

Lời Anh

In The Garden
1. I come to the garden alone,
While the dew is still on the roses;
And the voice I hear, falling on my ear,
The Son of God discloses.
Refrain:
And He walks with me, and He talks with me,
And He tells me I am His own,
And the joy we share as we tarry there,
None other has ever known.
2. He speaks, and the sound of His voice
Is so sweet the birds hush their singing;
And the melody that He gave to me
Within my heart is ringing.
3. I'd stay in the garden with Him
Tho' the night around me be falling;
But He bids me go; thro' the voice of woe,
His voice to me is calling.

Lời Việt

Buổi Mai Với Jêsus
1. Tôi đi một mình vào nơi thanh vắng
Lúc sương đêm chưa ráo trên ngàn bông hồng
Và văng vẳng tiếng ai giọng khoan nhân thân ái
Chính Jêsus Christ con Trời hiển lai.
Điệp Khúc:
Chúa với tôi tâm giao khi Ngài đi bên tôi
Và Ngài phán chính Chúa đã chuộc tôi
Thật sung sướng thỏa vui khi gần bên Jêsus
Chẳng còn ai trong trần thế sánh hơn.
2. Jêsus chuyện trò cùng tôi thân thiết
Khiến muôn chim reo hát khi hừng đông về
Này hòa khúc Chúa ban dội thanh âm mỗi lúc
Khiến nơi ái tâm chung hòa giọng ca.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo