Khác biệt giữa các bản “Thi Thiên: Chương 6”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
 
(Không hiển thị 11 phiên bản của cùng người dùng ở giữa)
Dòng 1: Dòng 1:
==Bản Dịch 1926==
+
==Bản Dịch Việt Ngữ==
  
1. Đức Giê--va ôi! xin chớ nổi thạnh nộ mà trách tôi, Chớ sửa phạt tôi trong khi Ngài giận phừng,
+
'''Thơ của Ða-vít - Cho trưởng ban nhạc - Dùng với đàn dây - Cho đàn thụ cầm tám dây'''
  
2. Hỡi Đức Giê-hô-va, xin thương xót tôi, vì tôi yếu mỏn; Lạy Đức Giê-hô-va, xin chữa tôi, vì xương cốt tôi run rẩy.
+
1. Đức Giê-hô-va ôi! Xin đừng khiển trách con trong khi Ngài nổi giận; xin đừng trừng phạt con trong cơn thịnh nộ của Ngài.
  
3. Đức Giê-hô-va ôi! linh hồn tôi cũng bối rối quá đỗi; Còn Ngài, cho đến chừng nào?
+
2. Đức Giê-hô-va ôi! Xin thương xót con vì con yếu đuối; Đức Giê-hô-va ôi! Xin chữa lành cho con vì xương cốt con mỏi mòn.
  
4. Lạy Đức Giê-hô-va, xin hãy trở lại, giải cứu linh hồn tôi; Hãy cứu tôi vì lòng nhân từ Ngài.
+
3. Linh hồn con quá mỏi mòn; còn Ngài - Đức Giê-hô-va ôi!  Còn Ngài, cho đến khi nào?
  
5. Vì trong sự chết chẳng còn nhớ đến Chúa nữa; Nơi âm phủ ai sẽ cảm tạ Chúa?
+
4. Đức Giê-hô-va ôi! Xin trở lại và giải cứu con, xin cứu con vì lòng nhân từ của Ngài.
  
6. Tôi mỏn sức than thở, Mỗi đêm tôi làm trôi giường tôi, Dầm nó với nước mắt.
+
5. Bởi trong cõi chết, không ai nhớ đến Ngài, trong phần mộ ai sẽ cảm tạ Ngài?
  
7. Mắt tôi hao mòn buồn thảm, Làng lệt vì cớ cừu địch tôi.
+
6. Con kiệt sức than thở, suốt đêm con trăn trở trên giường, con làm cho chõng của con ướt đẫm với những giọt lệ của con.
  
8. Hỡi kẻ làm ác kia, khá lìa xa ta hết thảy; Vì Đức Giê-hô-va đã nghe tiếng khóc lóc ta.
+
7. Mắt con hoen mờ vì buồn thảm, nó trở nên cằn cỗi vì những kẻ thù của con.
  
9. Đức Giê-hô-va đã nghe sự nài xin ta. Ngài nhậm lời cầu nguyện ta.
+
8. Tất cả những kẻ làm ác! Hãy lìa khỏi ta, vì Đức Giê-hô-va đã nghe tiếng khóc than của ta.
  
10. Hết thảy kẻ thù nghịch tôi sẽ bị hổ thẹn và bối rối lắm; Chúng nó sẽ sụt lui lại, vội vàng bị mất cỡ.
+
9. Đức Giê-hô-va đã nghe lời cầu xin của tôi. Đức Giê-hô-va nhậm lời cầu nguyện của tôi.
  
 +
10. Tất cả những kẻ thù của tôi sẽ bị hổ thẹn và khủng hoảng; chúng sẽ phải thối lui và bị nhục nhã thình lình.
 +
 +
 +
==Bản Dịch Ngữ Căn==
 +
 +
'''Thơ của Ða-vít - Cho trưởng ban nhạc - Dùng với đàn dây - Cho đàn thụ cầm tám dây'''
 +
 +
1. Đức Giê-hô-va ôi! Xin đừng khiển trách con trong khi Ngài nổi giận; xin đừng trừng phạt con trong cơn thịnh nộ của Ngài.
 +
 +
2. Đức Giê-hô-va ôi! Xin thương xót con vì con yếu đuối; Đức Giê-hô-va ôi! Xin chữa lành cho con vì xương cốt con mỏi mòn.
 +
 +
3. Linh hồn con quá mỏi mòn; còn Ngài - Đức Giê-hô-va ôi!  Còn Ngài, cho đến khi nào?
 +
 +
4. Đức Giê-hô-va ôi! Xin trở lại và giải cứu con, xin cứu con vì lòng nhân từ của Ngài.
 +
 +
5. Bởi vì trong cõi chết, không ai nhớ đến Ngài, trong phần mộ ai sẽ cảm tạ Ngài?
 +
 +
6. Con kiệt sức vì than thở, suốt đêm con trăn trở trên giường, con làm cho chõng của con ướt đẫm với những giọt lệ của con.
 +
 +
7. Mắt con hoen mờ vì buồn thảm, nó trở nên cằn cỗi vì những kẻ thù của con.
 +
 +
8. Tất cả những kẻ làm ác! Hãy lìa khỏi ta, vì Đức Giê-hô-va đã nghe tiếng khóc than của ta.
 +
 +
9. Đức Giê-hô-va đã nghe lời cầu xin của tôi. Đức Giê-hô-va nhậm lời cầu nguyện của tôi.
 +
 +
10. Tất cả những kẻ thù của tôi sẽ bị hổ thẹn và khủng hoảng; chúng sẽ phải thối lui và bị nhục nhã thình lình.
 +
 +
 +
==Bản Dịch 1925==
 +
 +
1.  Đức Giê-hô-va ôi! xin chớ nổi thạnh nộ mà trách tôi, Chớ sửa phạt tôi trong khi Ngài giận phừng,<br/>2.  Hỡi Đức Giê-hô-va, xin thương xót tôi, vì tôi yếu mỏn; Lạy Đức Giê-hô-va, xin chữa tôi, vì xương cốt tôi run rẩy.<br/>3.  Đức Giê-hô-va ôi! linh hồn tôi cũng bối rối quá đỗi; Còn Ngài, cho đến chừng nào?<br/>4.  Lạy Đức Giê-hô-va, xin hãy trở lại, giải cứu linh hồn tôi; Hãy cứu tôi vì lòng nhân từ Ngài.<br/>5.  Vì trong sự chết chẳng còn nhớ đến Chúa nữa; Nơi âm phủ ai sẽ cảm tạ Chúa?<br/>6.  Tôi mỏn sức vì than thở, Mỗi đêm tôi làm trôi giường tôi, Dầm nó với nước mắt.<br/>7.  Mắt tôi hao mòn vì buồn thảm, Làng lệt vì cớ cừu địch tôi.<br/>8.  Hỡi kẻ làm ác kia, khá lìa xa ta hết thảy; Vì Đức Giê-hô-va đã nghe tiếng khóc lóc ta.<br/>9.  Đức Giê-hô-va đã nghe sự nài xin ta. Ngài nhậm lời cầu nguyện ta.<br/>10.  Hết thảy kẻ thù nghịch tôi sẽ bị hổ thẹn và bối rối lắm; Chúng nó sẽ sụt lui lại, vội vàng bị mất cỡ.<br/>
 +
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://thuvientinlanh.org/audio/Bible/read/V02\B19\V02B19C006.mp3</html5media>
  
 
==Bản Dịch 2011==
 
==Bản Dịch 2011==
Dòng 26: Dòng 59:
 
'''Lời Cầu Nguyện trong Cơn Khốn Khó'''
 
'''Lời Cầu Nguyện trong Cơn Khốn Khó'''
  
1. CHÚA ôi, xin đừng khiển trách con trong khi Ngài nổi giận; Xin đừng sửa phạt con giữa cơn thịnh nộ của Ngài.
+
'''Thơ của Ða-vít'''
 +
 
 +
'''Cho Trưởng Ban Nhạc'''
 +
 
 +
'''Dùng với nhạc khí bằng dây, theo điệu nhạc buồn'''
 +
 
 +
1 CHÚA ôi, xin đừng khiển trách con trong khi Ngài nổi giận;
 +
 
 +
Xin đừng sửa phạt con giữa cơn thịnh nộ của Ngài.
 +
 
 +
2 Xin thương xót con, CHÚA ôi, vì con đang kiệt lực;
 +
 
 +
Xin chữa lành con, CHÚA ôi, vì các xương cốt con đang rã rời.
  
2. Xin thương xót con, CHÚA ôi, vì con đã kiệt lực; Xin chữa lành con, CHÚA ôi, vì các xương cốt con đã rã rời.
+
3 Linh hồn con đang hoàn toàn kiệt quệ;
  
3. Linh hồn con đã hoàn toàn kiệt quệ; Còn Ngài, CHÚA ôi, còn bao lâu nữa Ngài mới hết giận con?
+
Còn Ngài, CHÚA ôi, còn bao lâu nữa Ngài mới hết giận con?
  
4. Xin trở lại, CHÚA ôi, xin cứu linh hồn con; Xin cứu con vì tình thương của Ngài.
+
4 Xin trở lại, CHÚA ôi, xin cứu linh hồn con;
  
5. Vì khi chết rồi, làm sao người chết có thể nhớ đến Ngài? Khi đã ở trong âm phủ rồi, ai có thể cảm tạ Ngài?
+
Xin cứu con vì tình thương của Ngài.
  
6. Con rên rỉ thở than đến kiệt lực; Ðêm nào con cũng khóc quá nhiều, đến nỗi giường con trôi bồng bềnh trong nước mắt của con, Lệ con tuôn đổ đầm đìa đẫm ướt giường con.
+
5 Vì khi chết rồi, làm sao người chết có thể nhớ đến Ngài?
  
7. Mắt con hốc hác vì sầu khổ; Chúng trở nên mờ yếu, vì những kẻ thù ghét con.
+
Khi đã ở trong âm phủ rồi, ai có thể cảm tạ Ngài?
  
8. Hãy dang xa khỏi tôi, hỡi các người, là mọi kẻ làm ác, Vì CHÚA đã nghe tiếng kêu cầu của tôi.
+
6 Con rên rỉ thở than đến kiệt lực;
  
9. CHÚA đã nghe lời cầu xin của tôi; CHÚA nhậm lời cầu nguyện của tôi.
+
Ðêm nào con cũng khóc đến nỗi nước mắt đẫm ướt cả giường,
  
10. Nguyện tất cả kẻ thù của tôi sẽ bị hổ thẹn và khủng hoảng; Nguyện chúng sẽ phải thối lui và bị nhục nhã thình lình.
+
Lệ con tuôn đổ đầm đìa ướt sũng giường con.
  
 +
7 Mắt con hốc hác vì sầu khổ;
 +
 +
Chúng trở nên mờ yếu vì những kẻ thù ghét con.
 +
 +
8 Hỡi tất cả những kẻ làm ác, các người hãy dang xa khỏi tôi,
 +
 +
Vì CHÚA đã nghe tiếng khóc của tôi.
 +
 +
9 CHÚA đã nghe lời cầu khẩn của tôi;
 +
 +
CHÚA sẽ nhậm lời cầu nguyện của tôi.
 +
 +
10 Nguyện tất cả kẻ thù của tôi sẽ bị hổ thẹn và khủng hoảng;
 +
 +
Nguyện chúng sẽ phải thối lui và bị nhục nhã thình lình.
  
 
==Tài Liệu==
 
==Tài Liệu==
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 1926 - Thánh Kinh Hội Anh Quốc và Hải Ngoại
+
 
:* Kinh Thánh - Bản Dịch 2011 - Mục sư Đặng Ngọc Báu
+
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 1925 - Thánh Kinh Hội Anh Quốc và Hải Ngoại
 +
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 2011 - Mục sư Đặng Ngọc Báu
 +
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch Việt Ngữ - Thư Viện Tin Lành
 +
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch Ngữ Căn - Thư Viện Tin Lành
 +
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch Đại Chúng - Thư Viện Tin Lành
 
:* [[Thi Thiên]]
 
:* [[Thi Thiên]]
:* Thánh Kinh Lược Khảo - Nhà Xuất Bản Tin Lành Sài Gòn (1970)
+
:* [[Thi Thiên: Chương 5]]
 +
:* [[Thi Thiên: Chương 7]]
 
:* [[Bách Khoa Từ Điển Tin Lành]]
 
:* [[Bách Khoa Từ Điển Tin Lành]]

Bản hiện tại lúc 18:05, ngày 18 tháng 1 năm 2022

Bản Dịch Việt Ngữ

Thơ của Ða-vít - Cho trưởng ban nhạc - Dùng với đàn dây - Cho đàn thụ cầm tám dây

1. Đức Giê-hô-va ôi! Xin đừng khiển trách con trong khi Ngài nổi giận; xin đừng trừng phạt con trong cơn thịnh nộ của Ngài.

2. Đức Giê-hô-va ôi! Xin thương xót con vì con yếu đuối; Đức Giê-hô-va ôi! Xin chữa lành cho con vì xương cốt con mỏi mòn.

3. Linh hồn con quá mỏi mòn; còn Ngài - Đức Giê-hô-va ôi! Còn Ngài, cho đến khi nào?

4. Đức Giê-hô-va ôi! Xin trở lại và giải cứu con, xin cứu con vì lòng nhân từ của Ngài.

5. Bởi vì trong cõi chết, không ai nhớ đến Ngài, trong phần mộ ai sẽ cảm tạ Ngài?

6. Con kiệt sức vì than thở, suốt đêm con trăn trở trên giường, con làm cho chõng của con ướt đẫm với những giọt lệ của con.

7. Mắt con hoen mờ vì buồn thảm, nó trở nên cằn cỗi vì những kẻ thù của con.

8. Tất cả những kẻ làm ác! Hãy lìa khỏi ta, vì Đức Giê-hô-va đã nghe tiếng khóc than của ta.

9. Đức Giê-hô-va đã nghe lời cầu xin của tôi. Đức Giê-hô-va nhậm lời cầu nguyện của tôi.

10. Tất cả những kẻ thù của tôi sẽ bị hổ thẹn và khủng hoảng; chúng sẽ phải thối lui và bị nhục nhã thình lình.


Bản Dịch Ngữ Căn

Thơ của Ða-vít - Cho trưởng ban nhạc - Dùng với đàn dây - Cho đàn thụ cầm tám dây

1. Đức Giê-hô-va ôi! Xin đừng khiển trách con trong khi Ngài nổi giận; xin đừng trừng phạt con trong cơn thịnh nộ của Ngài.

2. Đức Giê-hô-va ôi! Xin thương xót con vì con yếu đuối; Đức Giê-hô-va ôi! Xin chữa lành cho con vì xương cốt con mỏi mòn.

3. Linh hồn con quá mỏi mòn; còn Ngài - Đức Giê-hô-va ôi! Còn Ngài, cho đến khi nào?

4. Đức Giê-hô-va ôi! Xin trở lại và giải cứu con, xin cứu con vì lòng nhân từ của Ngài.

5. Bởi vì trong cõi chết, không ai nhớ đến Ngài, trong phần mộ ai sẽ cảm tạ Ngài?

6. Con kiệt sức vì than thở, suốt đêm con trăn trở trên giường, con làm cho chõng của con ướt đẫm với những giọt lệ của con.

7. Mắt con hoen mờ vì buồn thảm, nó trở nên cằn cỗi vì những kẻ thù của con.

8. Tất cả những kẻ làm ác! Hãy lìa khỏi ta, vì Đức Giê-hô-va đã nghe tiếng khóc than của ta.

9. Đức Giê-hô-va đã nghe lời cầu xin của tôi. Đức Giê-hô-va nhậm lời cầu nguyện của tôi.

10. Tất cả những kẻ thù của tôi sẽ bị hổ thẹn và khủng hoảng; chúng sẽ phải thối lui và bị nhục nhã thình lình.


Bản Dịch 1925

1. Đức Giê-hô-va ôi! xin chớ nổi thạnh nộ mà trách tôi, Chớ sửa phạt tôi trong khi Ngài giận phừng,
2. Hỡi Đức Giê-hô-va, xin thương xót tôi, vì tôi yếu mỏn; Lạy Đức Giê-hô-va, xin chữa tôi, vì xương cốt tôi run rẩy.
3. Đức Giê-hô-va ôi! linh hồn tôi cũng bối rối quá đỗi; Còn Ngài, cho đến chừng nào?
4. Lạy Đức Giê-hô-va, xin hãy trở lại, giải cứu linh hồn tôi; Hãy cứu tôi vì lòng nhân từ Ngài.
5. Vì trong sự chết chẳng còn nhớ đến Chúa nữa; Nơi âm phủ ai sẽ cảm tạ Chúa?
6. Tôi mỏn sức vì than thở, Mỗi đêm tôi làm trôi giường tôi, Dầm nó với nước mắt.
7. Mắt tôi hao mòn vì buồn thảm, Làng lệt vì cớ cừu địch tôi.
8. Hỡi kẻ làm ác kia, khá lìa xa ta hết thảy; Vì Đức Giê-hô-va đã nghe tiếng khóc lóc ta.
9. Đức Giê-hô-va đã nghe sự nài xin ta. Ngài nhậm lời cầu nguyện ta.
10. Hết thảy kẻ thù nghịch tôi sẽ bị hổ thẹn và bối rối lắm; Chúng nó sẽ sụt lui lại, vội vàng bị mất cỡ.

Bản Dịch 2011

Lời Cầu Nguyện trong Cơn Khốn Khó

Thơ của Ða-vít

Cho Trưởng Ban Nhạc

Dùng với nhạc khí bằng dây, theo điệu nhạc buồn

1 CHÚA ôi, xin đừng khiển trách con trong khi Ngài nổi giận;

Xin đừng sửa phạt con giữa cơn thịnh nộ của Ngài.

2 Xin thương xót con, CHÚA ôi, vì con đang kiệt lực;

Xin chữa lành con, CHÚA ôi, vì các xương cốt con đang rã rời.

3 Linh hồn con đang hoàn toàn kiệt quệ;

Còn Ngài, CHÚA ôi, còn bao lâu nữa Ngài mới hết giận con?

4 Xin trở lại, CHÚA ôi, xin cứu linh hồn con;

Xin cứu con vì tình thương của Ngài.

5 Vì khi chết rồi, làm sao người chết có thể nhớ đến Ngài?

Khi đã ở trong âm phủ rồi, ai có thể cảm tạ Ngài?

6 Con rên rỉ thở than đến kiệt lực;

Ðêm nào con cũng khóc đến nỗi nước mắt đẫm ướt cả giường,

Lệ con tuôn đổ đầm đìa ướt sũng giường con.

7 Mắt con hốc hác vì sầu khổ;

Chúng trở nên mờ yếu vì những kẻ thù ghét con.

8 Hỡi tất cả những kẻ làm ác, các người hãy dang xa khỏi tôi,

Vì CHÚA đã nghe tiếng khóc của tôi.

9 CHÚA đã nghe lời cầu khẩn của tôi;

CHÚA sẽ nhậm lời cầu nguyện của tôi.

10 Nguyện tất cả kẻ thù của tôi sẽ bị hổ thẹn và khủng hoảng;

Nguyện chúng sẽ phải thối lui và bị nhục nhã thình lình.

Tài Liệu