Khác biệt giữa các bản “Lúc Kẻ Chăn Canh Bầy”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: While Shepherds Watched *Tựa đề: Lúc Kẻ Chăn Canh Bầy *Lời: Nahum Tate, 1702 *Nhạc: George F. Handel, 16…”)
 
 
(Không hiển thị phiên bản của một người dùng khác ở giữa)
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: While Shepherds Watched
 
*Nguyên tác: While Shepherds Watched
 
 
*Tựa đề:  Lúc Kẻ Chăn Canh Bầy
 
*Tựa đề:  Lúc Kẻ Chăn Canh Bầy
 
 
*Lời: Nahum Tate, 1702
 
*Lời: Nahum Tate, 1702
 
 
*Nhạc: George F. Handel, 1685-1759
 
*Nhạc: George F. Handel, 1685-1759
 
 
*Tài Liệu:
 
*Tài Liệu:
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''While Shepherds Watched'''
 
:'''While Shepherds Watched'''
 
 
:1. While shepherds watched their flocks by night,
 
:1. While shepherds watched their flocks by night,
 
:all seated on the ground,
 
:all seated on the ground,
 
:an angel of the Lord came down,
 
:an angel of the Lord came down,
 
:and glory shone around.
 
:and glory shone around.
 
 
:2. "Fear not," said he for mighty dread
 
:2. "Fear not," said he for mighty dread
 
:had seized their troubled mind
 
:had seized their troubled mind
 
:"glad tidings of great joy I bring
 
:"glad tidings of great joy I bring
 
:to you and all mankind.
 
:to you and all mankind.
 
 
:3. "To you, in David's town, this day
 
:3. "To you, in David's town, this day
 
:is born of David's line
 
:is born of David's line
 
:a Savior, who is Christ the Lord;
 
:a Savior, who is Christ the Lord;
 
:and this shall be the sign:
 
:and this shall be the sign:
 
 
:4. "The heavenly babe you there shall find
 
:4. "The heavenly babe you there shall find
 
:to human view displayed,
 
:to human view displayed,
 
:all simply wrapped in swaddling clothes
 
:all simply wrapped in swaddling clothes
 
:and in a manger laid."
 
:and in a manger laid."
 
 
:5. Thus spoke the angel. Suddenly
 
:5. Thus spoke the angel. Suddenly
 
:appeared a shining throng
 
:appeared a shining throng
 
:of angels praising God, who thus
 
:of angels praising God, who thus
 
:addressed their joyful song:
 
:addressed their joyful song:
 
 
:6. "All glory be to God on high,
 
:6. "All glory be to God on high,
 
:and to the earth be peace;
 
:and to the earth be peace;
 
:to those on whom his favor rests
 
:to those on whom his favor rests
 
:goodwill shall never cease."  
 
:goodwill shall never cease."  
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Lúc Kẻ Chăn Canh Bầy'''
 
:'''Lúc Kẻ Chăn Canh Bầy'''
 
 
:1.  Bọn chăn giữa ban đêm trên đồi xanh
 
:1.  Bọn chăn giữa ban đêm trên đồi xanh
 
:Ngồi chung nhau canh chiên mình
 
:Ngồi chung nhau canh chiên mình
Dòng 54: Dòng 38:
 
:Phóng ra muôn tia hào quang
 
:Phóng ra muôn tia hào quang
 
:Chiếu vào kẻ chăn huy hoàng.
 
:Chiếu vào kẻ chăn huy hoàng.
 
 
:2.  Vị thiên sứ thấy kẻ chăn sợ kinh
 
:2.  Vị thiên sứ thấy kẻ chăn sợ kinh
 
:Liền khuyên ngay “Nên an bình
 
:Liền khuyên ngay “Nên an bình
Dòng 60: Dòng 43:
 
:Các ngươi luôn nhân loại hay
 
:Các ngươi luôn nhân loại hay
 
:Các ngươi với thiên hạ rày.”
 
:Các ngươi với thiên hạ rày.”
 
 
:3.  “Thành Đa-vít nay sinh cho bọn ngươi
 
:3.  “Thành Đa-vít nay sinh cho bọn ngươi
 
:Chồi Đa-vít nguyên Con Trời
 
:Chồi Đa-vít nguyên Con Trời
Dòng 66: Dòng 48:
 
:Dấu đây các ngươi nhận chân
 
:Dấu đây các ngươi nhận chân
 
: Để tìm đến Ngôi Chân Thần.”
 
: Để tìm đến Ngôi Chân Thần.”
 
 
:4.  “Này Con Thánh giáng sinh trong trần gian
 
:4.  “Này Con Thánh giáng sinh trong trần gian
 
:Tại nơi thê lương đơn hàn
 
:Tại nơi thê lương đơn hàn
Dòng 72: Dòng 53:
 
:Máng chiên hoan nghinh Thần Nhân
 
:Máng chiên hoan nghinh Thần Nhân
 
:Máng chiên chỗ sinh Chân Thần.”
 
:Máng chiên chỗ sinh Chân Thần.”
 
 
:5.  “Rạng danh Chúa Thánh trên khung trời cao
 
:5.  “Rạng danh Chúa Thánh trên khung trời cao
 
:Bình an thay cho địa cầu
 
:Bình an thay cho địa cầu
Dòng 79: Dòng 59:
 
:Ấy ơn cứu ta hoàn toàn.”
 
:Ấy ơn cứu ta hoàn toàn.”
  
 +
[[Category:Giáng Sinh]]
  
 +
==Ca Khúc==
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/64.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/64.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 64
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 64
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 64
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 64
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành
 
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 04:26, ngày 21 tháng 10 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: While Shepherds Watched
  • Tựa đề: Lúc Kẻ Chăn Canh Bầy
  • Lời: Nahum Tate, 1702
  • Nhạc: George F. Handel, 1685-1759
  • Tài Liệu:

Lời Anh

While Shepherds Watched
1. While shepherds watched their flocks by night,
all seated on the ground,
an angel of the Lord came down,
and glory shone around.
2. "Fear not," said he for mighty dread
had seized their troubled mind
"glad tidings of great joy I bring
to you and all mankind.
3. "To you, in David's town, this day
is born of David's line
a Savior, who is Christ the Lord;
and this shall be the sign:
4. "The heavenly babe you there shall find
to human view displayed,
all simply wrapped in swaddling clothes
and in a manger laid."
5. Thus spoke the angel. Suddenly
appeared a shining throng
of angels praising God, who thus
addressed their joyful song:
6. "All glory be to God on high,
and to the earth be peace;
to those on whom his favor rests
goodwill shall never cease."

Lời Việt

Lúc Kẻ Chăn Canh Bầy
1. Bọn chăn giữa ban đêm trên đồi xanh
Ngồi chung nhau canh chiên mình
Bỗng thấy khâm sai quang lâm trần gian
Phóng ra muôn tia hào quang
Chiếu vào kẻ chăn huy hoàng.
2. Vị thiên sứ thấy kẻ chăn sợ kinh
Liền khuyên ngay “Nên an bình
Ta đến đem cho tin vui mừng đây
Các ngươi luôn nhân loại hay
Các ngươi với thiên hạ rày.”
3. “Thành Đa-vít nay sinh cho bọn ngươi
Chồi Đa-vít nguyên Con Trời
Là Chúa là Christ ban cho vạn dân
Dấu đây các ngươi nhận chân
Để tìm đến Ngôi Chân Thần.”
4. “Này Con Thánh giáng sinh trong trần gian
Tại nơi thê lương đơn hàn
Ngoài chiếc khăn ra không chi bọc thân
Máng chiên hoan nghinh Thần Nhân
Máng chiên chỗ sinh Chân Thần.”
5. “Rạng danh Chúa Thánh trên khung trời cao
Bình an thay cho địa cầu
Ân điển nhân gian do thiên thượng ban
Trải qua vô hạn thời gian
Ấy ơn cứu ta hoàn toàn.”

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo